|
5 600 merken
1 870 000 gebruiksaanwijzingen |
|
|||||||||||||||
|
Een merk opzoeken
Geavanceerd zoeken
|
|
Gebruiksaanwijzing APRILIA SXV 5.5
Diplodocs laat toe de gebruiksaanwijzing APRILIA SXV 5.5 te teleladen.
U mag de volgende handleidingen teleladen die in verband staan met dit product :
Overzicht van de eerste 3 pagina's van de handleiding.
U hebt JavaScript gedesactiveerd of u hebt de oude versie van Adobe Flash Player. De laatste versie van Flash Player teleladen.
Gebruikershandleiding APRILIA SXV 5.5
Uitgebreide gebruiksaanwijzingen staan in de gebruikershandleiding. Congratulations on your new SXV. This innovative motorcycle is designed to provide high performance and great fun under all usage conditions - in other words, with an intent to revolutionise the concept of supermotard motorcycles. Aprilia's first and foremost commitment is to build motorcycles with high technological content, that are extremely safe to ride and will retain their value over time. IMPORTANT NOTICE ON VEHICLE USE AND LEGAL WARRANTY Aprilia SXV motorcycles have been conceived and designed for race-track and off-road competitions. As a result, they meet the rules and class requirements currently adopted by major international motorcycling associations. Having the motorcycle serviced at the recommended intervals as specified in the maintenance charts provided in this manual is critical to avoiding premature wear and severe failures. To preserve motorcycle performance and avoid severe damage, have the recommended maintenance procedures performed by Authorised Aprilia Dealers or Service Centres or - at the track - by a qualified mechanic. The SXV come in a derated version which can be legally used on public roads and is covered by a legal warranty. In order to maintain the warranty, the recommended maintenance must be performed at the specified intervals by Authorised Aprilia Dealers or Service Centres and each service must be recorded in the warranty booklet. Please note that these motorcycles are not suitable for road use. Gear ratios, cooling system, suspension set-up, braking system and engine power delivery are designed and tuned up for racing, and the operating conditions encountered in competitions differ greatly from those experienced when riding on public roads. Below is a short non-exhaustive list of typical operating conditions that may lead to severe engine damage: long stops at traffic lights, motorway trips with the engine steadily running at maximum rpm, or drafting vehicles. Any changes or modifications to the motorcycle, especially performance enhancing modifications, will make the motorcycle illegal to ride on public roads and void the legal warranty. A modified motorcycle may be used for racing in organised races approved by competent authorities. For your own safety, use only genuine Aprilia parts and accessories. Aprilia disclaims all liabilities for the event non-genuine parts are used and for resulting damage. APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner. Gefeliciteerd met de aankoop van de nieuwe SXV. Het is een motor die de manier van opvatten van supermotard motoren radicaal wil veranderen. Het is een innovatief voertuig, en het is in staat hoge prestaties en plezier in alle gebruiksomstandigheden te garanderen. De primaire doelstelling van Aprilia is dan ook het realiseren van motoren met een hoge technologische inhoud, die buitengewoon veilig zijn en in staat zijn om mettertijd hun waarde te behouden. Ed. 03 2008
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN WAT BETREFT HET GEBRUIK VAN HET VOERTUIG EN DE WETTELIJKE GARANTIE De motoren Aprilia SXV werden geproduceerd, ontworpen en ontwikkeld voor sportief gebruik op een piste of om te crossen. Daarom moeten ze voldoen aan reglementen en de categorieën die actueel in gebruik zijn door de belangrijkste internationale motorbonden. Om een voortijdige slijtage en het eventueel stukgaan te vermijden, moeten de vooraf bepaalde handelingen die aangeduid worden in de tabel van het onderhoud, in deze handleiding, absoluut noodzakelijk gerespecteerd worden. Door het respecteren van de intervals en de handelingen van het onderhoud, uitgevoerd bij een dealer of erkende garage van Aprilia of bij de wedstrijd door een gekwalificeerd mechanicus, zullen de prestaties van het voertuig behouden blijven en zal ernstige schade vermeden worden. De motoren SXV worden niet opgevoerd geleverd, zodat ze in deze versie gehomologeerd zijn voor het gebruik op openbare wegen en gedekt zijn door de wettelijke garantie op voorwaarde dat de intervals en de handelingen van het onderhoud nauwkeurig gerespecteerd worden, en dat ze uitgevoerd worden bij een dealer of erkende garage van Aprilia, waar de servicebeurt genoteerd zal worden op het daarvoor bestemde garantieboekje. Deze voertuigen zijn niet geschikt voor weggebruik: de verhoudingen van de versnellingsbak, de koelinstallatie, de setting van de ophangingen, de reminstallatie en de kenmerken van de levering van de motor zijn geoptimaliseerd voor sportief gebruik, waar de omstandigheden en het type van gebruik zeer verschillen van de omstandigheden die zich voordoen op openbare wegen. Hier volgen enkele voorbeelden, die niet gelden voor alle gevallen, van enkele omstandigheden die de motor ernstig kunnen beschadigen: lang wachten bij een verkeerslicht, trajecten op snelwegen met de motor steeds aan het maximum toerental of het rijden achter wagens. Eender welke wijziging of geknoei aan het voertuig, en vooral voor het verhogen van de prestaties van de motor, maken dat het voertuig niet meer gehomologeerd is voor gebruik op de openbare weg, maar dat het enkel gebruikt mag worden in georganiseerde wedstrijden en met goedkeuring van de bevoegde instanties. Deze handelingen doen alle rechten op de wettelijke garantie vervallen. Voor uw veiligheid is het best dat enkel de originele reserveonderdelen en accessoires van Aprilia gebruikt worden. Aprilia kan niet aansprakelijk gesteld worden voor het gebruik van niet-originele onderdelen en voor de schade die hierdoor veroorzaakt wordt. APRILIA WIL U BEDANKEN omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig, waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar.
SXV 450-550
Ed. 03 2008
Ed. 03 2008
The instructions in this manual have been prepared to offer mainly a simple and clear guide to its use; This booklet also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised aprilia Dealer or Workshop. The booklet also contains instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge: for these operations, please take your vehicle to an authorised aprilia Dealer or Workshop. De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens de handelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die uitgevoerd moeten worden op het voertuig, bij een Dealer of Erkende aprilia Garage. De handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn beschreven, vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aan om zich te wenden tot een Dealer of Erkende aprilia Garage.
4
Personal safety Failure to completely observe these instructions will result in serious risk of personal injury.
Persoonlijke veiligheid Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot gevolg hebben. Bescherming van Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden zodat het gebruik van het voertuig geen schade aanricht aan de natuur. Staat van het voertuig Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig, en eventueel het vervallen van deze garantie tot gevolg hebben. Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze hebben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch symbool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen duidelijk kunnen worden gevonden in de verschillende delen. Vooraleer men de motor start, leest men aandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf "VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderen hangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar ook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig, en van de kennis van de fundamentele regels voor het VEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwd te raken met het voertuig, zodat u zich veilig en beheersd kan bewegen in het verkeer. BELANGRIJK Deze handleiding moet beschouwd worden als integrerend deel van het voertuig, en moet worden overhandigd bij de verkoop ervan.
Safeguarding the environment Sections marked with this symbol indicate the correct use of the vehicle to prevent damaging the environment. Vehicle intactness The incomplete or non-observance of these regulations leads to the risk of serious damage to the vehicle and sometimes even the invalidity of the guarantee.
The sings above are very important. They are used to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics. Before starting the engine, read this manual carefully, particularly the "SAFE RIDING" section. Your safety as well as other's does not only depend on the quickness of your reflexes and agility, but also on how well you know your vehicle, its efficiency and your knowledge of the rules for SAFE RIDING. For your safety, get to know your vehicle well so as to safely ride and master it in road traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner.
5
6
INDEX INDEX
GENERAL RULES.......................................................................... Carbon monoxide..................................................................... Fuel.......................................................................................... Hot components....................................................................... Coolant..................................................................................... Used engine oil and gearbox oil............................................... Brake and clutch fluid............................................................... Battery hydrogen gas and electrolyte....................................... Reporting of defects that affect safety...................................... VEHICLE......................................................................................... Arrangement of the main components......................................... Dashboard................................................................................... Analog instrument panel.............................................................. Light unit...................................................................................... Digital lcd display......................................................................... Key switch.................................................................................... Locking the steering wheel....................................................... Horn button.................................................................................. Switch direction indicators........................................................... High/low beam selector............................................................... Start-up button............................................................................. Engine stop switch....................................................................... Manual starter control.................................................................. Opening the saddle.................................................................. Identification................................................................................. USE................................................................................................. Checks......................................................................................... Refuelling..................................................................................... Rear shock absorbers adjustment............................................... Front fork adjustment................................................................... Running in.................................................................................... 9 10 10 11 11 12 13 14 15 21 23 25 26 26 30 35 36 36 37 37 38 38 39 39 40 43 44 47 49 52 55 ALGEMENE NORMEN..................................................................... Koolmonoxide............................................................................. Brandstof.................................................................................... Warme onderdelen..................................................................... Koelvloeistof............................................................................... Gebruikte motorolie en koppelingsolie....................................... Rem- en koppelingsvloeistof...................................................... Elektrolyt en waterstofgas van de accu...................................... Communicatie van de defecten die invloed hebben op de veiligheid......................................................................................... VOERTUING..................................................................................... Plaats van de hoofdcomponenten................................................. Legenda......................................................................................... Analoog instrumentenpaneel......................................................... Groep controlelampjes................................................................... Digitaal display............................................................................... Contactslot..................................................................................... Stuurslot vergrendelen............................................................... Drukknop claxon............................................................................ Schakelaar richtingaanwijzers....................................................... Lichtschakelaar.............................................................................. Startknop........................................................................................ Stopschakelaar motor.................................................................... Commando van de manuele starter............................................... Zadel openen............................................................................. Identificatie..................................................................................... GEBRUIK.......................................................................................... Controles........................................................................................ Tanken........................................................................................... Regulering achterdempers............................................................. Regulering voorvorken................................................................... 7 9 10 10 11 11 12 13 14 15 21 23 25 26 26 30 35 36 36 37 37 38 38 39 39 40 43 44 47 49 52
Starting up the engine.................................................................. 57 Difficult start up............................................................................ 59 Stopping the engine..................................................................... 61 Stand........................................................................................... 62 Safe driving.................................................................................. 63 Load............................................................................................. 68 MAINTENANCE.............................................................................. 69 Engine oil level............................................................................. 70 Engine oil change..................................................................... 73 Gearbox oil level.......................................................................... 75 Tyres............................................................................................ 78 Spark plug dismantlement........................................................... 80 Removing the air filter.................................................................. 85 Cooling fluid level......................................................................... 87 Checking the brake oil level......................................................... 91 Battery......................................................................................... 100 Fuses........................................................................................... 101 Lamps.......................................................................................... 104 Front light group........................................................................... 104 Headlight adjustment............................................................... 106 Front and rear disc brake............................................................. 107 Periods of inactivity...................................................................... 110 Cleaning the vehicle.................................................................... 112 Transport..................................................................................... 116 Transmission chain...................................................................... 116 Chain backlash check.............................................................. 117 Chain backlash adjustment...................................................... 118 Checking wear of chain, front and rear sprockets.................... 119 Chain lubrication and cleaning................................................. 120 TECHNICAL DATA......................................................................... 123 PROGRAMMED MAINTENANCE.................................................. 131 Scheduled maintenance table..................................................... 132 SPECIAL FITTINGS....................................................................... 155
Inrijden........................................................................................... 55 Starten des motors......................................................................... 57 Moeilijke start................................................................................. 59 Stoppen van de motor.................................................................... 61 Standaard...................................................................................... 62 Veilig rijden.................................................................................... 63 Lading............................................................................................ 68 ONDERHOUD................................................................................... 69 Peil motorolie................................................................................. 70 Vervanging van de motorolie...................................................... 73 Versnellingsbak oliepeil................................................................. 75 Banden........................................................................................... 78 Demonteren van de bougie............................................................ 80 Demonteren van het luchtfilter....................................................... 85 Peil koelvloeistof............................................................................ 87 Controle van het oliepeil van de remmen...................................... 91 Accu............................................................................................... 100 Zekeringen..................................................................................... 101 Lampjes......................................................................................... 104 Koplampset.................................................................................... 104 Afstellen van de koplamp........................................................... 106 Schijfrem voor en achter................................................................ 107 Stilstand van het voertuig............................................................... 110 Reinigen van het voertuig.............................................................. 112 Vervoer.......................................................................................... 116 Transmissieketting......................................................................... 116 Controle van de speling van de ketting...................................... 117 Regeling van de speling van de ketting...................................... 118 Controle van het gebruik van de ketting, het tandrad en kroon ................................................................................................... 119 Smering en reiniging van de ketting........................................... 120 TECHNISCHE GEGEVENS.............................................................. 123 GEPLAND ONDERHOUD................................................................ 131 Tabel gepland onderhoud.............................................................. 132 SPECIALE UITRUSTINGEN............................................................. 155
8
SXV 450-550
Chap. 01 General rules Hst. 01 Algemene normen
9
Carbon monoxide
If you need to keep the engine running in order to perform a procedure, please ensure that you do so in an open or very well ventilated area. Never let the engine run in an enclosed area. If you do work in an enclosed area, make sure to use a smoke-extraction system. CAUTION
Koolmonoxide
Wanneer het nodig is om de motor te doen werken om een handeling uit te voeren, controleert men of dit in een open ruimte of in een goed geventileerd lokaal gebeurt. Laat de motor nooit werken in een gesloten ruimte. Wanneer men in een gesloten ruimte werkt, gebruikt men een evacuatiesysteem voor de uitlaatgassen. LET OP
EXHAUST EMISSIONS CONTAIN CARBON MONOXIDE, A POISONOUS GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF CONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH.
DE UITLAATGASSEN BEVATTEN KOOLMONOXIDE, EEN GIFTIG GAS DAT BEWUSTELOOSHEID EN OOK DE DOOD KAN VEROORZAKEN.
1 General rules / 1 Algemene normen
Fuel
CAUTION
Brandstof
LET OP
FUEL USED TO POWER INTERNAL COMBUSTION ENGINES IS HIGHLY FLAMMABLE AND CAN BECOME EXPLOSIVE UNDER SPECIFIC CONDITIONS. IT IS THEREFORE RECOMMENDED TO CARRY OUT REFUELLING AND MAINTENANCE PROCEDURES IN A VENTILATED AREA WITH THE ENGINE SWITCHED OFF. DO NOT SMOKE DURING REFUELLING
DE BRANDSTOF DIE WORDT GEBRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UITERST BRANDBAAR EN KAN EXPLOSIEF WORDEN IN BEPAALDE OMSTANDIGHEDEN. VOER HET TANKEN EN DE ONDERHOUDSHANDELINGEN UIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONE EN MET DE MOTOR UIT. ROOK NIET TIJDENS HET TANKEN EN IN DE NA-
10
1 General rules / 1 Algemene normen
AND NEAR FUEL VAPOURS, AVOIDING ANY CONTACT WITH NAKED FLAMES, SPARKS OR OTHER SOURCES WHICH MAY CAUSE THEM TO IGNITE OR EXPLODE. DO NOT DISPERSE FUEL IN THE ENVIRONMENT. KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
BIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN, EN VERMIJDT ABSOLUUT CONTACT MET VRIJE VLAMMEN, VONKEN EN EENDER WELKE ANDER BRON DIE HET VLAM VATTEN OF EXPLODEREN ERVAN KAN VEROORZAKEN. LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET MILIEU. BUITEN BEREIK HOUDEN VAN KINDEREN
Hot components
The engine and the exhaust system components get very hot and remain in this condition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the engine and the exhaust system have cooled down.
Warme onderdelen
De motor en de onderelen van de uitlaatinstallatie worden zeer warm en blijven warm voor een zekere periode, ook nadat de motor wordt uitgezet. Vooraleer men deze onderdelen hanteert, draagt men isolerende handschoenen, of wacht men tot de motor en de uitlaatinstallatie zijn afgekoeld.
Coolant
The coolant contains ethylene glycol which, under certain conditions, can become flammable. When ethylene glycol burns, it produces an invisible flame which can nevertheless cause burns. CAUTION
Koelvloeistof
De koelvloeistof bevat ethyleenglycol, wat in sommige omstandigheden ontvlambaar is. Wanneer het brandt, produceert ethylglycol onzichtbare vlammen, die toch brandwonden veroorzaken. LET OP
PAY ATTENTION NOT TO POUR COOLANT ON HOT ENGINE OR EX-
LET OP OM GEEN KOELVLOEISTOF TE MORSEN OP DE HETE DELEN VAN
11
HAUST SYSTEM COMPONENTS; IT MAY CATCH FIRE PRODUCING INVISIBLE FLAMES. IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES WHEN SERVICING THE VEHICLE. EVEN IF IT IS TOXIC, THE COOLANT HAS A SWEET FLAVOUR WHICH MAKES IT VERY ATTRACTIVE TO ANIMALS. NEVER LEAVE THE COOLANT IN OPEN CONTAINERS IN AREAS ACCESSIBLE TO ANIMALS AS THEY MAY DRINK IT. KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN DO NOT REMOVE THE RADIATOR CAP WHEN THE ENGINE IS STILL HOT. THE COOLANT IS UNDER PRESSURE AND MAY CAUSE BURNS.
DE MOTOR EN DE UITLAATINSTALLATIE; DEZE ZOU BRAND KUNNEN VATTEN MET ONZICHTBARE VLAMMEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN. DE KOELVLOEISTOF IS GIFTIG, MAAR HEEFT TOCHT EEN ZOETE SMAAK, WAT HET UITERST AANTREKKELIJK MAAKT VOOR DIEREN. LAAT DE KOELVLOEISTOF NOOIT IN GEOPENDE VERPAKKINGEN OF IN POSITIES DIE BEREIKBAAR ZIJN VOOR DIEREN, DIE ER ZOUDEN VAN KUNNEN DRINKEN. BUITEN BEREIK HOUDEN VAN KINDEREN
1 General rules / 1 Algemene normen
VERWIJDER DE RADIATORDOP NIET WANNEER DE MOTOR NOG WARM STAAT. DE KOELVLOEISTOF STAAT ONDER DRUK, EN ZOU BRANDWONDEN KUNNEN VEROORZAKEN.
Used engine oil and gearbox oil
CAUTION
Gebruikte motorolie en koppelingsolie
LET OP
IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES WHEN SERVICING THE VEHICLE. ENGINE OR TRANSMISSION OIL MAY CAUSE SERIOUS INJURIES TO THE 12
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN. DE OLIE VAN DE MOTOR OF DE VERSNELLINGSBAK KAN ERNSTIGE
1 General rules / 1 Algemene normen
SKIN IF HANDLED FOR PROLONGED PERIODS OF TIME AND ON A REGULAR BASIS. WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL. HAND THE OIL OVER TO OR HAVE IT COLLECTED BY THE NEAREST USED OIL RECYCLING COMPANY OR THE SUPPLIER. DO NOT DISPOSE OF OIL IN THE ENVIRONMENT KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
SCHADE VEROORZAKEN AAN DE HUID, WANNEER HET LANG EN DAGELIJKS WORDT GEBRUIKT. MEN RAADT AAN OM DE HANDEN ZORGVULDIG TE WASSEN NA HET HANTEREN VAN OLIE. BEZORG ZE AAN OF LAAT ZE OPHALEN DOOR HET DICHTSTBIJZIJNDE RECYCLEBEDRIJF VAN GEBRUIKTE OLIES, OF DE LEVERANCIER. LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU. BUITEN BEREIK HOUDEN VAN KINDEREN
Brake and clutch fluid
Rem- en koppelingsvloeistof
THE BRAKE FLUID MAY DAMAGE PAINTED, PVC OR RUBBER SURFACES. WHEN SERVICING THE BRAKING SYSTEM PROTECT THESE COMPONENTS WITH A CLEAN CLOTH. ALWAYS WEAR PROTECTIVE GOGGLES WHEN SERVICING THE BRAKING SYSTEM. THE BRAKE FLUID IS EXTREMELY DANGEROUS TO THE EYES. IN THE EVENT OF ACCIDENTAL CONTACT WITH THE EYES, RINSE THEM IMMEDIATELY WITH ABUNDANT COLD, CLEAN WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE.
DE REMVLOEISTOF KAN GELAKTE, PLASTIC OF RUBBEREN OPPERVLAKKEN BESCHADIGEN. WANNEER MEN HET ONDERHOUD VAN DE REMINSTALLATIE UITVOERT, BESCHERMT MEN DEZE ONDERDELEN MET EEN REIN DOEK. DRAAG STEEDS EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER MEN ONDERHOUD UITVOERT OP DE REMINSTALLATIE. DE REMVLOEISTOF IS UITERST SCHADELIJK VOOR DE OGEN. IN GEVAL VAN TOEVALLIG CONTACT MET DE OGEN, SPOELT MEN ONMIDDELLIJK MET OVERVLOEDIG KOUD EN REIN
13
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
WATER, EN RAADPLEEGT MEN ONMIDDELLIJK EEN ARTS. BUITEN BEREIK HOUDEN VAN KINDEREN
Battery hydrogen gas and electrolyte
CAUTION
Elektrolyt en waterstofgas van de accu
LET OP
1 General rules / 1 Algemene normen
THE BATTERY ELECTROLYTE IS TOXIC, CORROSIVE AND AS IT CONTAINS SULPHURIC ACID, IT CAN CAUSE BURNS WHEN IN CONTACT WITH THE SKIN. WHEN HANDLING BATTERY ELECTROLYTE, WEAR TIGHT-FITTING GLOVES AND PROTECTIVE APPAREL. IF THE ELECTROLYTIC FLUID COMES INTO CONTACT WITH THE SKIN, RINSE WELL WITH ABUNDANT FRESH WATER. IT IS PARTICULARLY IMPORTANT TO PROTECT THE EYES BECAUSE EVEN TINY AMOUNTS OF BATTERY ACID MAY CAUSE BLINDNESS. IF THE FLUID GETS INTO CONTACT WITH YOUR EYES, WASH WITH ABUNDANT WATER FOR FIFTEEN MINUTES AND CONSULT AN EYE SPECIALIST IMMEDIATELY. IF THE FLUID IS ACCIDENTALLY SWALLOWED, DRINK LARGE QUANTITIES OF WATER OR MILK, FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIA OR VEGETABLE OIL AND SEEK MED14
DE ELEKTROLYT VAN DE ACCU IS GIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACT MET DE HUID KAN HET BRANDWONDEN VOORZAKEN OMDAT HET ZWAVELZUUR BEVAT. DRAAG GOED NAUWSLUITENDE HANDSCHOENEN EN BESCHERMENDE KLEDING WANNEER MEN HET ELEKTROLYT VAN DE ACCU HANTEERT. WANNEER DE ELEKTROLYTVLOEISTOF IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID, MOET MEN OVERVLOEDIG WASSEN MET KOUD WATER. HET IS ZEER BELANGRIJK OM DE OGEN TE BESCHERMEN, OMDAT OOK EEN ZEER KLEINE HOEVEELHEID ZUUR VAN DE ACCU BLINDHEID KAN VEROORZAKEN WANNEER HET IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE OGEN, MOET MEN OVERVLOEDIG WASSEN MET WATER VOOR ONGEVEER VIJFTIEN MINUTEN, EN ONMIDDELLIJK EEN OOGARTS RAADPLEGEN. WANNEER HET TOEVALLIG ZOU WORDEN INGE-
1 General rules / 1 Algemene normen
ICAL ADVICE IMMEDIATELY. THE BATTERY RELEASES EXPLOSIVE GASES; KEEP IT AWAY FROM FLAMES, SPARKS, CIGARETTES OR ANY OTHER HEAT SOURCES. ENSURE ADEQUATE VENTILATION WHEN SERVICING OR RECHARGING THE BATTERY. KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN BATTERY LIQUID IS CORROSIVE. DO NOT POUR IT OR SPILL IT, PARTICULARLY ON PLASTIC COMPONENTS. ENSURE THAT THE ELECTROLYTIC ACID IS COMPATIBLE WITH THE BATTERY TO BE ACTIVATED.
SLIKT, MOET MEN VEEL WATER OF MELK DRINKEN, DAARNA MAGNESIUMMELK OF VEGETALE OLIE DRINKEN, EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLEGEN. DE ACCU VERSPREIDT EXPLOSIEVE GASSEN, EN HET MOET DUS UIT DE BUURT WORDEN GEHOUDEN VAN VLAMMEN, VONKEN, SIGARETTEN EN EENDER WELKE ANDERE WARMTEBRON. VOORZIE EEN GEPASTE VERLUCHTING WANNEER MEN ONDERHOUD OF HET OPLADEN VAN DE ACCU UITVOERT. BUITEN BEREIK HOUDEN VAN KINDEREN
DE VLOEISTOF VAN DE ACCU IS CORROSIEF. GIET ZE NIET UIT EN VERSPREIDT ZE NIET, VOORAL NIET OP DE PLASTIC DELEN. CONTROLEER OF HET ELEKTROLYTZUUR SPECIFIEK VOOR DE TE ACTIVEREN ACCU IS.
Reporting of defects that affect safety
GENERAL PRECAUTIONS AND INFORMATION When repairing, dismantling and reassembling the vehicle follow the recommendations reported below carefully.
Communicatie van de defecten die invloed hebben op de veiligheid
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN INFORMATIE Wanneer men de herstelling, de demontage en hermontage van het voertuig uitvoert, moet men zich nauwgezet aan het volgende advies houden.
15
BEFORE DISASSEMBLING COMPONENTS · Before dismantling components, remove dirt, mud, dust and foreign bodies from the vehicle. Use the special tools designed for this bike, as required.
VÓÓR DE DEMONTAGE VAN DE ONDERDELEN · Verwijder vuil, modder, stof en vreemde voorwerpen van het voertuig, vooraleer men de demontage van de onderdelen uitvoert. Gebruik, waar voorzien, de speciale gereedschappen die voor dit voertuig ontworpen werden.
COMPONENTS REMOVAL · Do not loosen and/or tighten screws and nuts using pliers or other tools other than the especially designed wrench. Mark positions on all connection joints (pipes, cables, etc.) before separating them, and identify them with distinctive symbols. Each component needs to be clearly marked in order to be identified during assembly. Clean and wash the removed components carefully using a low-flammability detergent. Keep coupled parts together since they have "adjusted" to each other due to normal wear and tear. Some components must be used together or replaced altogether. Keep away from heat sources.
DEMONTAGE VAN DE ONDERDELEN · Los en/of sluit de bouten en de moeren niet door gebruik te maken van tangen of andere gereedschappen, maar gebruik steeds de speciale sleutel. Merk de posities op alle verbindingskoppelingen (buizen, kabels, enz.) vooraleer men ze scheidt, en identificeer ze met verschillende onderscheidende tekens. Elk stuk moet duidelijk gemerkt worden, zodat het tijdens de fase van de installatie geïdentificeerd kan worden. Reinig en was de gedemonteerde onderdelen zorgvuldig met een reinigingsmiddel met lage ontvlambaarheidsgraad. Hou de onderling gekoppelde delen bij elkaar, omdat het ene bij het andere "past" als gevolg van de normale slijtage. Sommige onderdelen moeten samen gebruikt worden of volledig vervangen worden.
·
· · ·
·
1 General rules / 1 Algemene normen
·
· ·
·
·
·
16
·
Hou ze ver weg van warmtebronnen.
1 General rules / 1 Algemene normen
REASSEMBLING COMPONENTS CAUTION BEARINGS MUST BE ABLE TO ROTATE FREELY, WITHOUT JAMMING AND/OR NOISE, OTHERWISE THEY NEED REPLACING.
HERMONTAGE VAN DE ONDERDELEN LET OP DE KUSSENTJES MOETEN VRIJ DRAAIEN, ZONDER WRIJVINGEN EN/ OF LAWAAI, ANDERS MOETEN ZE VERVANGEN WORDEN. · · · · Gebruik enkel ORIGINELE RESERVEONDERDELEN van aprilia. Gebruik de aanbevolen smeermiddelen en verbruiksmaterialen. Smeer de delen (wanneer mogelijk) vooraleer men ze monteert. Bij het sluiten van de bouten en de moeren, begint men met diegene met de grootste diameter of met de interne, door diagonaal te werken. Voer het sluiten uit met opeenvolgende passages, vooraleer men het sluitkoppel toepast. Vervang steeds de zelfblokkerende moeren, de pakkingen, de dichtingsringen, de elastische ringen, de O-ringen (OR), de splitpennen en de bouten met andere nieuwe, wanneer ze schade aan de schroefdraad vertonen.
· · · ·
·
· · ·
Only use ORIGINAL APRILIA SPARE PARTS. Comply with lubricant and consumables usage guidelines. Lubricate parts (whenever possible) before reassembling them. When tightening nuts and screws, start from the ones with the largest section or from the internal ones, moving diagonally. Tighten nuts and screws in successive steps before applying the tightening torque. Always replace self-locking nuts, washers, sealing rings, circlips, O-rings, split pins and screws with new ones if their tread is damaged. When fitting bearings, make sure to lubricate them well. Check that each component is fitted correctly. After a repair or routine maintenance procedure, carry out pre17
·
·
ride checks and test the vehicle on private grounds or in an area with low traffic density. Clean all junction surfaces, oil guard rims and washers before refitting them. Smear a light layer of lithium-based grease on the oil guard rims. Reassemble the oil guard and the bearings with the brand or lot number facing outward (visible side).
· · ·
·
1 General rules / 1 Algemene normen
Wanneer men de kussentjes monteert, smeert men ze overvloedig. Controleer of elk onderdeel correct gemonteerd is. Na een herstellingshandeling of periodiek onderhoud, voert men de voorafgaande controles uit en test men het voertuig in een privé-zone of in een zone met weinig verkeer. Reinig alle koppelingsvlakken, de randen van de oliekeerringen en de pakkingen vóór de hermontage. Breng een laagje vet op basis van lithium aan op de randen van de oliekeerringen. Hermonteer de oliekeerringen en de kussentjes met het merk of het fabricatienummer naar de buitenkant gericht (zichtbare kant).
ELECTRIC CONNECTORS Electric connectors must be disconnected as described below as non-compliance with the procedure so described causes irreparable damage to both the connector and the cable harness: Press the relevant safety hooks, if any. · · Grip the two connectors and disconnect them by pulling them in opposite directions. If there are signs of dirt, rust, humidity, etc., clean the connector
ELEKTRISCHE CONNECTORS De elektrische connectors moeten als volgt worden losgemaakt, het niet respecteren van deze procedure leidt tot onherstelbare schade aan de connector en aan de bekabeling: Indien aanwezig, drukt men op de speciale veiligheidskoppelingen. · Grijp de twee connectors vast en verwijder ze, door de ene van de andere in de tegenovergestelde richting te trekken.
18
· ·
internal parts carefully using a pressurised air jet. Make sure that the cables are correctly linked to the connector internal terminal ends. Then insert the two connectors making sure that they couple correctly (if the relevant hooks are provided, you will hear them "click" into place).
·
· ·
CAUTION TO DISCONNECT THE TWO CONNECTORS, DO NOT PULL THE CABLES. NOTE THE TWO CONNECTORS CONNECT ONLY FROM ONE SIDE: CONNECT THEM THE RIGHT WAY ROUND.
In aanwezigheid van vuil, roest, vochtigheid, enz, reinigt men zorgvuldig de binnenkant van de connector, door gebruik te maken van een persluchtstraal. Controleer of de kabels correct vastgeklemd zijn aan de interne terminals van de connectors. Plaats vervolgens de twee connectors, en controleer de correcte koppeling (wanneer tegenovergestelde koppelingen aanwezig zijn, hoort men een typische "klik").
1 General rules / 1 Algemene normen
LET OP TREK NIET AAN DE KABELS OM DE TWEE CONNECTORS LOS TE MAKEN. N.B. DE TWEE CONNECTORS HEBBEN SLECHTS ÉÉN PLAATSINGSZIN, PLAATS ZE IN DE JUISTE ZIN OP DE KOPPELING.
TIGHTENING TORQUE CAUTION DO NOT FORGET THAT THE TIGHTENING TORQUE OF ALL FASTENING ELEMENTS ON WHEELS, BRAKES, WHEEL SPINDLES AND OTHER SUSPENSION COMPONENTS PLAY A KEY ROLE IN ENSURING THE VEHICLE'S SAFETY AND MUST COMPLY WITH SPECIFIED VALUES. CHECK THE 19
SLUITKOPPELS LET OP VERGEET NIET DAT DE SLUITKOPPELS VAN ALLE BEVESTIGINGSELEMENTEN OP WIELEN, REMMEN, WIELPINNEN EN ANDERE ONDERDELEN VAN DE OPHANGINGEN EEN FUNDAMENTELE ROL SPELEN VOOR HET GARANDEREN VAN DE VEILIGHEID VAN HET VOERTUIG, EN DAT ZE
TIGHTENING TORQUE OF FASTENING PARTS ON A REGULAR BASIS AND ALWAYS USE A TORQUE WRENCH TO REASSEMBLE THESE COMPONENTS. FAILURE TO COMPLY WITH THESE RECOMMENDATIONS MAY CAUSE ONE OF THESE COMPONENTS TO GET LOOSE AND EVEN DETACHED, THUS BLOCKING A WHEEL, OR OTHERWISE COMPROMISE VEHICLE HANDLING. THIS CAN LEAD TO FALLS, WITH THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
AAN DE VOORGESCHREVEN WAARDEN MOETEN GEHOUDEN WORDEN. CONTROLEER REGELMATIG DE SLUITKOPPELS VAN DE BEVESTIGINGSELEMENTEN, EN GEBRUIK STEEDS EEN DYNAMOMETRISCHE SLEUTEL WANNEER MEN ZE HERMONTEERT. WANNEER MEN DEZE WAARSCHUWINGEN NIET RESPECTEERT, ZOU ÉÉN VAN DEZE ELEMENTEN KUNNEN LOSSEN EN LOSKOMEN, DOOR EEN WIEL TE GAAN BLOKKEREN, OF DOOR ANDERE PROBLEMEN TE VEROORZAKEN DIE DE MANOEUVREERBAARHEID ZOU KUNNEN SCHADEN, WAARDOOR MEN KAN VALLEN MET HET RISICO OP ERNSTIGE LETSELS OF DE DOOD.
1 General rules / 1 Algemene normen
20
SXV 450-550
Chap. 02 Vehicle Hst. 02 Voertuing
21
2 Vehicle / 2 Voertuing
22 02_01
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_02
Arrangement of the main components (02_01, 02_02)
LEGEND Ieft side 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Left coolant radiator Left rear-view mirror Fuel tank cap Fuel tank Battery Saddle Rear light 23
Plaats van de hoofdcomponenten (02_01, 02_02)
LEGENDE linker kant 1. 2. 3. 4. 5. 6. Linker radiator koelvloeistof Linker achteruitkijkspiegeltje Dop van de brandstoftank Brandstoftank Accu Zadel
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Rear fork Transmission chain Rear left side Side stand Driver's left footrest Gear control lever Main fuse holder (30A) Left front side
Achterlicht Achtervork Transmissieketting Linker zijplaatje achteraan Laterale standaard Linker voetensteun van de bestuurder 13. Commandohendel van de versnellingsbak 14. Hoofdzekeringenhouder (30A) 15. Linker zijplaatje vooraan
7. 8. 9. 10. 11. 12.
Right side KEY 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Right front side Right coolant radiator Coolant expansion tank cap Right rear-view mirror Air filter housing Secondary fuse holder Right rear side Pump with rear brake fluid reservoir 9. Driver's right footrest 10. Rear brake control lever
LEGENDE rechter kant 1. Rechter zijplaatje vooraan 2. Rechter radiator koelvloeistof 3. Dop van het expansievat van de koelvloeistof 4. Rechter achteruitkijkspiegel 5. Luchtfilterdoos 6. Secundaire zekeringdoos 7. Rechter zijplaatje achteraan 8. Pomp met vloeistoftank van de achterrem 9. Rechter voetensteun van de bestuurder 10. Commandohendel van de achterrem
2 Vehicle / 2 Voertuing
24
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_03
Dashboard (02_03)
KEY Left rear-view mirror Clutch control lever Instruments and gauges Ignition switch - steering lock (ON - OFF - LOCK) 5. Front brake lever 6. Right rear-view mirror 7. Throttle grip 1. 2. 3. 4.
Legenda (02_03)
Legende 1. Linker achteruitkijkspiegel 2. Commandohendel van de koppeling 3. Instrumenten en indicatoren 4. Schakelaar van de ontsteking / stuurslot (ON-OFF-LOCK) 5. Hendel van de voorrem 6. Rechter achteruitkijkspiegel 7. Gashandvat
25
Analog instrument panel (02_04)
KEY 1. MODE button 2. Neutral gear warning light (green) 3. Engine oil pressure warning light (red) 4. Engine control system warning light 5. Multifunctional digital display 6. Low fuel warning light, (orange) 7. High-beam warning light, (blue) 8. Turn indicator warning light (green) 9. Overrevving warning light
Analoog instrumentenpaneel (02_04)
Legende 1. Drukknop MODE 2. Controlelamp van de versnelling in vrij (groen) 3. Controlelamp van de druk van de motorolie (rood) 4. Controlelamp van het controlesysteem van de motor 5. Digitaal multifunctioneel display 6. Controlelamp van de brandstofreserve, (oranje) 7. Controlelamp van het groot licht, (blauw) 8. Controlelamp van de richtingaanwijzers (groen) 9. Controlelamp van het te hoog toerental
02_04
Light unit
Turn indicator warning light Flashes when the turning indication is activated
Groep controlelampjes
Controlelamp van de richtingaanwijzers Deze knippert wanneer het signaal in functie is Controlelamp van het controlesysteem van de motor Deze licht op, elke keer men de ontstekingsschakelaar in ON plaatst, en de motor staat niet aan, door op deze manier een werkingstest van de controlelamp uit te voeren. Wanneer de controlelamp tij-
2 Vehicle / 2 Voertuing
Engine control system warning light It comes on when the ignition switch is set to ON and the engine in not switched on and performs the warning light activation test. If the warning light does not come on
26
at this stage, contact an Official aprilia Dealer. CAUTION
dens deze fase niet oplicht, wendt men zich tot een Officiële aprilia Dealer. LET OP
2 Vehicle / 2 Voertuing
IF THE ENGINE CONTROL LIGHT «4» STAYS ON AFTER START-UP OR COMES ON DURING THE ENGINE'S NORMAL FUNCTIONING, THIS MEANS THAT THERE IS A FAULT IN THE START-UP/IGNITION SYSTEM. IN THIS EVENT, CONTACT AN OFFICIAL APRILIA DEALER AS SOON AS POSSIBLE.
WANNEER DE CONTROLELAMP VAN DE CONTROLE VAN DE MOTOR «4» AANBLIJFT NA DE START, OF ZE LICHT OP TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, WERD ER EEN ONREGELMATIGHEID VASTGESTELD IN HET ONTSTEKINGS- / VOEDINGSSYSTEEM. IN DIT GEVAL WENDT MEN ZICH ZO VLUG MOGELIJK TOT EEN OFFICIËLE APRILIA DEALER. Controlelamp van het groot licht Deze licht op wanneer de lampen van de grote lichten geactiveerd zijn, of wanneer men de knippering van de grote lichten activeert. Controlelamp van de brandstofreserve Deze licht op wanneer in de brandstoftank een hoevelheid brandstof overblijft van 2,2 ± 1 liter (4 ± 1.8 in).
High-beam warning light Comes on when the high beam light is activated or the high beam light is flashed.
Low fuel warning light Comes on when 2.2 ± 1 l (4 ± 1.8 in) of fuel are left in the fuel tank.
27
CAUTION
LET OP
AVOID DEPLETING THE FUEL RESERVE AT ALL COSTS, OR YOU WILL DAMAGE THE FUEL PUMP.
VERMIJDT ABSOLUUT OM ZONDER BRANDSTOFRESERVE TE VALLEN, OMDAT ZO DE BRANDSTOFPOMP WORDT BESCHADIGD. Controlelamp van de versnelling in vrij Deze licht op wanneer de versnellingsbak zich in de vrijpositie bevindt. Controlelamp van de oliedruk van de motor Deze licht op, elke keer men de ontstekingsschakelaar in ON plaatst, en de motor staat niet aan, door op deze manier een werkingstest van de controlelamp uit te voeren. Wanneer de controlelamp tijdens deze fase niet oplicht, wendt men zich tot een Officiële aprilia Dealer. LET OP
Neutral gear switch warning light Comes on when neutral is selected.
Engine oil pressure warning light It comes on when the ignition switch is set to ON and the engine in not switched on and performs the warning light activation test. If the warning light does not come on at this stage, contact an Official aprilia Dealer. CAUTION
2 Vehicle / 2 Voertuing
IF THE ENGINE OIL PRESSURE WARNING LIGHT «3» STAYS ON AFTER START-UP OR COMES ON DURING THE ENGINE'S NORMAL OPERATION, THIS MEANS THAT THE ENGINE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS TOO LOW. IN THIS EVENT, STOP THE ENGINE AT ONCE AND CONTACT AN OFFICIAL APRILIA DEALER.
WANNEER DE CONTROLELAMP VAN DE DRUK VAN DE MOTOROLIE «3» AANBLIJFT NA DE START, OF ZE LICHT OP TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, IS DE DRUK VAN DE MOTOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE. IN DIT GEVAL LEGT MEN ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN WENDT MEN ZICH
28
2 Vehicle / 2 Voertuing
TOT EEN OFFICIËLE APRILIA DEALER. Overrevving warning light It flashes when the activation threshold (maximum rev. number) programmed by the user is crossed. Controlelamp van het te hoog toerental Deze knippert wanneer de activatielimiet (maximum toerental) wordt overschreden, die ingesteld is door de gebruiker. Digitaal multifunctioneel display Snelheidsmeter (km/h - MPH) Visualiseert de onmiddellijke rijsnelheid op 3 cijfers. Kilometerteller / Mijlenteller Visualiseert het partieel of totaal aantal afgelegde kilometers of mijlen Toerenteller (toeren/min - tpm) Duidt het toerental per minuut van de motor aan. LET OP OVERSCHRIJDT HET MAXIMUM VERMOGENSREGIME VAN DE MOTOR NIET, RAADPLEEG (PROEFPERIODE) Klok Visualiseert het uur en de minuten op basis van de voorinstellingen. Accuspanning Visualiseert de staat van lading van de accu in Volt.
Multifunctional digital display Speedometer (km/h - MPH) Displays driving speed in three digits and in real time. Odometer km/mi Displays the partial or total number of kilometres/miles covered
Rpm indicator (rpm) Displays the number of engine's rpms. CAUTION DO NOT EXCEED THE ENGINE'S MAXIMUM SPEED, (SEE RUNNING IN)
Clock Displays hours and minutes, depending on the setting. Battery voltage Displays the battery charge status in Volt.
29
Battery voltage Displays the battery's charge status in Volt.
Accuspanning Visualiseert de staat van de lading van de accu in Volt.
Digital lcd display (02_05, 02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13, 02_14, 02_15, 02_16)
CONTROLS 1. MODE button Display and adjust (only works when the vehicle is at a standstill).
Digitaal display (02_05, 02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13, 02_14, 02_15, 02_16)
COMMANDO'S 1 Drukknop MODE; voor het visualiseren en het regelen (werkt enkel wanneer het voertuig stilstaat). 2 Drukknop SCROLL; voor het visualiseren en het regelen van alle functies, behalve het uur. Door de ontstekingssleutel in positie «ON» te draaien, lichten deze op voor 3 seconden op het dashboard: · · · Alle controlelampen; De retroverlichting; Op het digitaal multifunctioneel display alle segmenten.
02_05
2 SCROLL button; Visualise and adjust all functions except time. By turning the ignition key in the «ON» position, the following indicators are lit on the instrument panel for 3 seconds: · · · All warning lights; Backlighting; All segments on the multifunctional digital display.
02_06
2 Vehicle / 2 Voertuing
Immediately after the initial check is performed, the multifunctional display shows the current battery charge status, then the last values displayed on the active screen before the vehicle was last switched off. ODO · INSTANTANEOUS SPEED (area A) 30
Na de beginceck zal het multifunctioneel display onmiddellijk de huidige waarde van de staat van de acculading aanduiden, om daarna over te gaan naar de visualisering van de gemeten grootten, in verband met het scherm dat actief was bij de laatste uitschakeling HODO
· ·
TOTAL ODOMETER (area B) GRAPHIC RPM INDICATOR, operational (area C)
· · ·
ONMIDDELLIJKE SNELHEID (zone A) HODOGRAM TOTAAL (zone B) GRAFISCHE TOERENTELLER, werkend (zone C)
2 Vehicle / 2 Voertuing
TRIP The TRIP configuration displays partial journey information. 02_07 To select the TRIP configuration, press the MODE button when the vehicle is at a standstill, whereas press the SCROLL button when the vehicle is in motion: the ODOMETER INDICATION goes from TOTAL to PARTIAL. By pressing the MODE button again when the vehicle is at a standstill or the SCROLL button when it is in motion, the PARTIAL ODOMETER indication is substituted by the AVERAGE SPEED (AVS) recorded for the journey.
TRIP In de configuratie TRIP worden de partiele gegevens van de reis getoond. Om de configuratie TRIP te selecteren, met de motor stil drukt men op de drukknop MODE, met de motor in beweging drukt men op de drukknop SCROLL, de aanduiding van de HODOGRAM TOTAAL gaat over naar PARTIEEL. Door opnieuw op de drukknop MODE te drukken met de motor uit, of met de drukknop SCROLL met de motor in beweging, wordt de aanduiding van de HODOGRAM PARTIEEL vervangen met de waarde van de GEMIDDELDE SNELHEID (AVS), berekend tijdens de reis. Om de tellers van HODOGRAM PARTIEEL en de overeenkomstige waarde GEMIDDELDE SNELHEID (AVS) op nul te stellen, drukt men met de motor stil voor langer dan vijf seconden op de drukknop MODE of op de drukknop SCROLL, hierna wordt op het display in zone B de gevisualiseerde waarde vervangen door vier horizontale streepjes. Nadat men de drukknop loslaat, worden de streepjes vervangen door vier nullen (000.0).
02_08
02_09
To reset the PARTIAL ODOMETER and the relevant AVERAGE SPEED value (AVS), press the MODE or the SCROLL buttons for more than six seconds when the vehicle is at a standstill. After this time interval has elapsed, the value displayed in area B are replaced by four horizontal dashes. When the button is released, the dashes are replaced by four noughts (000.0).
31
02_10
TIME With the AVERAGE SPEED (AVS) screen displayed, you can access the TIME function by pressing the MODE button when the vehicle is at a standstill or the SCROLL button when the vehicle is in motion. If the current speed unit of measurement is km/h, the time value is displayed in the 24 hour format, while if the unit is mph the time format is 12 hours with an AM/PM indication.
UUR Met het scherm van de GEMIDDELDE SNELHEID (AVS) gevisualiseerd, en door op de drukknop MODE te drukken met de motor stil, of op drukknop SCROLL met de motor in beweging, verkrijgt men de functie UUR. Wanneer de huidige eenheid van de snelheid km/h is, wordt het uur gevisualiseerd in het formaat van 24 uur, wanneer ze in mph is, wordt het formaat van 12 uur gevisualiseerd, met daarnaast de aanduiding AM/ PM. REGELING · Druk op MODE tot de nummers van het uur beginnen te knipperen; · Bij elke druk op de drukknop MODE vermeerdert de waardeeenheid van het uur met één, door op de drukknop te blijven drukken, gaat de waarde automatisch verder; · Wanneer men voor twee seconden niets aanraakt, wordt de waarde opgeslaan en gaat men over naar de modaliteit van de regeling van de minuten; Handel op analoge wijze voor het instellen van de minuten en de seconden, het opslaan van het gegeven zal gebeuren zoals eerder, wanneer men voor twee seconden niets aanraakt. Wanneer de meeteenheid mijlen is, zullen na het ein-
02_11
SETTING · Press MODE until the time digits blink; · Each time the MODE button is pressed, the time increases by one unit. Hold down the button to increase time units automatically; · If you do not touch the control for two seconds, the hour is set and the clock switches to minute setting;
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_12
Follow the same procedure to set minutes and seconds. Memorise the new values as before by not pressing any keys for two seconds. If miles are the unit measure, the AM and PM indications will start to blink alternatively after the setting 32
operation has been completed. When you press MODE to select the correct indication, this is linked to current time and it changes automatically when the clock goes from 12:59:59 to 13.
de van de regeling van het uur de parameters AM en PM beginnen te knipperen, wanneer men op MODE drukt op het geldige symbool, wordt het aan het uur gekoppeld, en wijzigt het wanneer de klok overgaat van 12:59:59 naar 13. TOERENTELLER Vanaf het scherm van de KLOK, drukt men eventjes op de drukknop SCROLL, en bereikt men de figuratie TOERENTELLER, de waarde wordt aangeduid in de zone B, deze waarde wordt ook weergegeven door een grafische balk in zone C van het display. INSTELLING VAN HET TOERENTAL Het multifuncioneel display heeft normaal gezien reeds de standaardwaarden van het te hoog toerental ingesteld, wanneer men de melding wil anticiperen, handelt men als volgt met het voertuig en de motor stil: · Druk gelijtijdig op de drukknoppen MODE en SCROLL voor langer dan 5 seconden. In zone B verschijnen vijf nullen (00000), waarvan de eerste knippert. Bij elke druk op de drukknop MODE vermeerdert de knipperende waarde met één.
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_13
RPM INDICATOR From the TIME display it is possible to access the LAP TIMER configuration by pressing briefly on the SCROLL button. The value is shown in the B area and is also indicated graphically with a bar in the C area of the display.
02_14
OVERREVVING SETTING Standard overrevving values are normally already set in the multifunctional display. If you wish to set a lower value, follow the steps outlined below when the vehicle and the engine are at a standstill: · Press the MODE and SCROLL buttons at the same time for more than 5 seconds. Five noughts (00000) will be displayed in the B area, with the first nought blinking. Each time the MODE button is pressed, the value of the blinking number is increased by one unit.
·
·
02_15 Not touching the control for two seconds causes the value to be memorised and Wanneer men voor twee seconden niets aanraakt, wordt de waarde opgeslagen,
33
02_16
moves the system on to the adjustment of the subsequent digit; Follow the same procedure to set the second and third digits. Memorise the new values as before, by not activating any controls for two seconds. The last two noughts cannot be modified. If the value set is correct, i.e. lower than the maximum overrevving value, you can be memorise it by holding the SCROLL button down longer than two seconds. If you go over the threshold value, the warning light «3» on the instrument panel starts to blink until you go below the threshold value again.
en gaat men over naar de modaliteit van de regeling van het volgende cijfer. Handel op analoge wijze voor het instellen van het tweede en derde cijfer, het opslaan van het gegeven zal gebeuren zoals eerder, wanneer men voor twee seconden niets aanraakt. De laatste twee nullen kunnen niet gewijzigd worden. Wanneer het ingestelde nummer correct blijkt, dus lager dan het maximum toerental, wordt de waarde opgeslagen wanneer men voor langer dan twee seconden op de drukknop SCROLL drukt. Bij het overschrijden van de vastgestelde waarde, knippert de alarmcontrolelamp «3» van het dashboard, tot men onder de limiet terugkeert. ICOON VAN DE ACCU De icoon van de accu licht op wanneer de acculading onvoldoende is, en wanneer ze verschijnt tijdens de normale werking van het voertuig, controleert men de staat van de lading en het systeem voor het opladen van de accu. Het is normaal dat de icoon vóór en tijdens de start verschijnt, om daarna uit te gaan wanneer de motor gestart is.
BATTERY ICON The battery icon comes on when the battery charge is too low. If it is displayed during the vehicle's normal operation, check the battery's charge status and recharge system. It is normal for the icon to be displayed before and during start-up, to then disappear once the engine has started.
2 Vehicle / 2 Voertuing
34
Key switch (02_17)
The ignition switch is located on the headstock upper plate. The vehicle is supplied with two keys (one is the spare key). The lights go off when the ignition switch is set to «OFF». NOTE 02_17 THE KEY ACTIVATES THE IGNITION SWITCH/ STEERING LOCK. NOTE THE LIGHTS TURN ON AUTOMATICALLY UPON THE ENGINE STARTUP.
Contactslot (02_17)
De ontstekingsschakelaar bevindt zich op de bovenste plaat van de kop van het stuur. Bij het voertuig worden twee sleutels bijgeleverd (één reservesleutel). Het uitgaan van de lichten gebeurt wanneer de ontstekingsschakelaar op «OFF» wordt geplaatst. N.B. DE SLEUTEL ACTIVEERT DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR/HET STUURSLOT. N.B. DE LICHTEN LICHTEN AUTOMATISCH OP NA DE START VAN DE MOTOR.
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_18 LOCK: The steering is locked. It is not possible to start the engine or switch on the lights. The key can be extracted OFF: The engine and lights cannot be set to work. The key can be extracted . ON: The engine can be started. The key cannot be extracted. LOCK: Het stuur is geblokkeerd. Het is niet mogelijk om de motor te starten en om de lichten te activeren. Het is mogelijk om de sleutel te verwijderen. OFF: De motor en de lichten kunnen niet in werking worden gesteld. Het is mogelijk om de sleutel te verwijderen. ON: De motor kan gestart worden. Het is niet mogelijk om de sleutel te verwijderen.
35
Locking the steering wheel (02_18)
To lock the steering: · Turn the handlebar completely to the left. · Turn the key to «OFF». · Push in the key and turn it anticlockwise (to the left), steer the handlebar slowly until the key is set to «LOCK». · Remove the key.
Stuurslot vergrendelen (02_18)
Om het stuur te blokkeren: · Draai het stuur volledig naar links. · Draai de sleutel in positie «OFF». · Druk op de sleutel en draai hem in tegenwijzerszin (naar links), stuur langzaam tot de sleutel op «LOCK» wordt geplaatst. · Verwijder de sleutel.
Horn button (02_19)
To action the horn, press button «3».
Drukknop claxon (02_19)
Door op drukknop «3» te drukken, activeert men de akoestische melder.
02_19
2 Vehicle / 2 Voertuing
36
Switch direction indicators (02_20)
To indicate left turn, turn the switch «4» to the left; to indicate right turn, turn the switch «4» to the right. To deactivate the turn indicator, press the «4» switch. NOTE ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
Schakelaar richtingaanwijzers (02_20)
Verplaats schakelaar «4» naar links, om aan te duiden dat men naar links draait; Verplaats schakelaar «4» naar rechts, om aan te duiden dat men naar rechts draait; Druk op schakelaar «4» om de richtingaanwijzer te desactiveren. N.B. DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_20
High/low beam selector (02_21)
If the light switch «2» is set to the upper position, this activates the high-beam light; if it is set to the lower position, the low-beam light is switched on. In case of danger and/or emergency it is possible to activate high-beam flashing using the «1» button. 02_21
Lichtschakelaar (02_21)
Wanneer de omleider van de lichten «2» zich in de bovenste positie bevindt, wordt het groot licht geactiveerd; wanneer hij zich in de onderste positie bevindt, wordt het dimlicht geactiveerd. Met drukknop «1» is het mogelijk om het knipperen van het groot licht te activeren in geval van gevaar of nood.
37
Start-up button (02_22)
By pressing the starter button «2», the starter motor makes the engine rotate.
Startknop (02_22)
Door op drukknop «2» te drukken, doet het startmotortje de motor draaien.
02_22
Engine stop switch (02_23)
It acts as a safety or emergency switch. With switch «1» set to «ON» is possible to start the engine; by pressing it into the «OFF» position, the engine stops. CAUTION
Stopschakelaar motor (02_23)
Dit is een veiligheidsschakelaar of een noodstopschakelaar. Met schakelaar «1» in positie «ON», is het mogelijk om de motor te starten; door er op te drukken in positie «OFF», wordt de motor stilgelegd. LET OP
02_23
DO NOT ACTIVATE THE ENGINE STOP SWITCH WHILE RIDING THE VEHICLE. CAUTION
RAAK DE STOPSCHAKELAAR VAN DE MOTOR NIET AAN TIJDENS HET RIJDEN. LET OP
2 Vehicle / 2 Voertuing
WITH THE ENGINE OFF AND THE IGNITION SWITCH SET TO «ON» THE BATTERY MAY GET DISCHARGED.
MET DE MOTOR UIT EN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE «ON», KAN DE ACCU ONTLADEN.
38
CAUTION
LET OP
2 Vehicle / 2 Voertuing
WHEN THE VEHICLE IS NOT MOVING, AFTER THE ENGINE HAS BEEN STOPPED, SET THE IGNITION SWITCH TO «OFF»
WANNEER HET VOERTUIG STILSTAAT NADAT MEN DE MOTOR HEEFT STILGELEGD, DRAAIT MEN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE «OFF».
Manual starter control (02_24)
If the engine is started without being warmed up, the ECU cannot keep it running autonomously. In this case, use the cold start «3» control.
Commando van de manuele starter (02_24)
Wanneer men start met koude motor, is de centrale niet in staat om de gestarte motor autonoom te onderhouden. In dit geval gebruikt men het commando van de koude start «3».
02_24
Opening the saddle (02_25, 02_26)
· · · Turn the fastening clip. Push the saddle forwards. Remove the saddle.
Zadel openen (02_25, 02_26)
· · Draai aan de bevestigingsclip. Duw het zadel naar voor.
·
Verwijder het zadel.
02_25
39
02_26
Identification (02_27, 02_28)
Write down the chassis and engine number in the specific space of this booklet. The chassis number is handy when purchasing spare parts. CAUTION
Identificatie (02_27, 02_28)
Het is goed om het framenummer en het motornummer op de speciale plaats in dit boekje te schrijven. Het framenummer kan gebruikt worden voor het aanschaffen van reserveonderdelen. LET OP
02_27
2 Vehicle / 2 Voertuing
ALTERING IDENTIFICATION NUMBERS IS AN OFFENCE WHICH CAN RESULT IN SEVERE CRIMINAL AND ADMINISTRATIVE CHARGES. PARTICULARLY MODIFYING THE CHASSIS NUMBER WILL IMMEDIATELY INVALIDATE THE WARRANTY.
HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICATIENUMMERS KAN LEIDEN TOT ZWARE STRAFRECHTERLIJKE EN ADMINISTRATIEVE SANCTIES; VOORAL DE WIJZIGING VAN HET FRAMENUMMER VEROORZAAKT HET ONMIDDELLIJKE VERVAL VAN DE GARANTIE MOTORNUMMER Het nummer is gedrukt op het onderstel van de motorcarter, op de linker kant.
02_28
ENGINE NUMBER
40
The engine number is printed on the base of the left side engine crankcase. Engine No. .................... CHASSIS NUMBER The chassis number is stamped on the right side of the headstock. Chassis No. ....................
Motor nr....................
2 Vehicle / 2 Voertuing
FRAMENUMMER Het framenummer is gedrukt op de kop van het stuur, rechter kant. Frame nr....................
41
2 Vehicle / 2 Voertuing
42
SXV 450-550
Chap. 03 Use Hst. 03 Gebruik
43
Checks
CAUTION
Controles
LET OP
BEFORE SETTING-OFF, ALWAYS CARRY OUT A PRELIMINARY CHECK OF THE VEHICLE, FOR CORRECT AND SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO MAY LEAD TO SEVERE PERSONAL INJURY OR VEHICLE DAMAGE. DO NOT HESITATE TO CONTACT AN OFFICIAL aprilia DEALER IF YOU DO NOT UNDERSTAND HOW SOME CONTROLS WORK OR IF MALFUNCTIONING IS DETECTED OR SUSPECTED. CHECKS DO NOT TAKE LONG AND RESULT IN SIGNIFICANTLY ENHANCED SAFETY.
VÓÓR HET VERTREK VOERT MEN STEEDS EEN VOORAFGAANDE CONTROLE UIT VAN HET VOERTUIG, VOOR EEN CORRECTE EN VEILIGE WERKING. HET NIET UITVOEREN VAN DEZE HANDELINGEN KAN ERNSTIGE LETSELS AAN UZELF OF SCHADE AAN HET VOERTUIG VEROORZAKEN. AARZEL NIET OM ZICH TE WENDEN TOT EEN OFFICIËLE aprilia DEALER, WANNEER MEN MERKT DAT ER ONREGELMATIGHEDEN ZIJN IN VERBAND MET ENKELE COMMANDO'S OF IN VERBAND MET DE WERKING. DE NODIGE TIJD VOOR EEN CONTROLE IS UITERST BEPERKT, EN DE VEILIGHEID KOMT OP DE EERSTE PLAATS.
PRE-RIDE CHECKS 3 Use / 3 Gebruik
Front and rear disc brake Check for proper operation. Check brake lever empty travel and brake fluid level. Check for leaks. Check brake pads for wear. If necessary top-up with brake fluid. Check it functions smoothly and that it can be fully opened and 44
VOORAFGAANDE CONTROLES
Voorste en achterste schijfrem Controleer de werking, de lege loop van de commandohendels, het peil van de vloeistof en eventuele lekken. Controleer de slijtage van de pastilles. Indien nodig vult men remvloeistof bij.
Throttle grip
closed at all steering positions. Adjust and/or lubricate if necessary. Engine oil Wheels/tyres Check and/or top-up as required. Check that tyres are in good conditions. Check inflation pressure, tyre wear and potential damage. Remove any possible strange body that might be stuck in the tread design. Brake levers Check they function smoothly. Lubricate the joints and adjust the travel if necessary. Clutch Check for proper operation. Check clutch lever free play and fluid level. Check for leaks. If needed, top-up the fluid; the clutch must work without gripping and/or sliding. Check that the rotation is homogeneous, smooth and there are no signs of clearance or slackness.
Gashendel
Controleer of ze zacht werken en of men ze volledig kan openen en sluiten, in alle posities van het stuur. Registreer en/of smeer indien nodig. Controleer en/of vul bij indien nodig. Controleer de conditie van de rijvlakken van de banden, de spanning, de slijtage en eventuele schade. Verwijder eventueel aanwezige vreemde voorwerpen uit de kervingen van het rijvlak.
3 Use / 3 Gebruik
Motorolie Wielen/banden
Remhendels
Controleer of ze zacht werken. Smeer de bewegingsplaatsen en regel de loop indien nodig.
Koppeling
Steering
Controleer de werking, de lege loop van de commandohendel, het peil van de vloeistof en eventuele lekken. Indien nodig vult men vloeistof bij; de koppeling moet zonder rukken en/of slippen werken. Controleer of het draaien homogeen en vloeiend, en zonder speling of het lossen ervan gebeurt.
Stuur Side stand Check its operation. Check that there is no friction when the side stand is pulled up and down and that the springs' tension makes it snap back to its rest position.
45
Lubricate joints and couplings as required. Clamps Check that the clamping elements are not loose. Adjust or tighten them as required. Drive chain Fuel tank Check it for clearance. Check the coolant level and refill if necessary. Check the circuit for potential leaks or obstructions. Check that the tank cover closes correctly. Coolant The coolant level in the radiator must be such as to cover the grids. Check for its correct operation. Check the correct operation of the horn and lights. Replace the bulbs or repair any malfunction.
Laterale standaard
Controleer of ze werkt. Controleer of er tijdens het in- en uitklappen van de standaard geen wrijvingen zijn, en of de spanning van de veren hem weer in de normale positie brengt. Smeer indien nodig de koppelingen en de bewegingsplaatsen. Controleer of de bevestigingselementen niet gelost zijn. Registreer of sluit ze eventueel.
Bevestigingselementen
TRANSMISSIEKETTING Brandstoftank
Controleer de speling. Controleer het peil, en tank indien nodig. Controleer eventuele lekken of afsluitingen van het circuit. Controleer de correcte sluiting van de brandstofdop.
Engine stop switch (RUN - OFF) Lights, warning lights, horn, rear stop light switch and electrical devices
Koelvloeistof
Het peil in de radiator moet zodanig zijn dat de platen van de radiator bedekt zijn.
3 Use / 3 Gebruik
Schakelaar voor het stilleggen van Controleer de correcte werking. de motor (RUN - OFF) Lichten, controlelampen, akoestische melder, schakelaar van het achterste stoplicht en elektrische mechanismen Controleer de correcte werking van de akoestische en visieve mechanismen. Vervang de lampjes of grijp in bij defecten.
46
Refuelling (03_01)
Use premium unleaded petrol as per DIN 51 607, minimum octane rating of 95 (NORM) and 85 (NOMM). To refuel: · unscrew and remove the fuel tank cap «1». · Fill up the vehicle. 03_01 CAUTION
Tanken (03_01)
Gebruik loodvrije superbenzine volgens DIN 51 607, met een minimum octaangehalte van 95 (N.O.R.M.) en 85 (N.O.M.M.). Voor het tanken, handelt men als volgt: · Draai de dop van de brandstoftank «1» los en verwijder hem. · Voer het tanken van benzine uit. LET OP
3 Use / 3 Gebruik
FUEL USED TO POWER INTERNAL COMBUSTION ENGINES IS HIGHLY FLAMMABLE AND CAN BECOME EXPLOSIVE UNDER SPECIFIC CONDITIONS. IT IS THEREFORE RECOMMENDED TO CARRY OUT REFUELLING AND MAINTENANCE PROCEDURES IN A VENTILATED AREA WITH THE ENGINE SWITCHED OFF. DO NOT SMOKE DURING REFUELLING AND NEAR FUEL VAPOURS, AVOIDING ANY CONTACT WITH NAKED FLAMES, SPARKS OR OTHER SOURCES WHICH MAY CAUSE THEM TO IGNITE OR EXPLODE. DO NOT DISPERSE FUEL IN THE ENVIRONMENT. KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
DE BRANDSTOF DIE WORDT GEBRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UITERST BRANDBAAR EN KAN EXPLOSIEF WORDEN IN BEPAALDE OMSTANDIGHEDEN. VOER HET TANKEN EN DE ONDERHOUDSHANDELINGEN UIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONE EN MET DE MOTOR UIT. ROOK NIET TIJDENS HET TANKEN EN IN DE NABIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN, EN VERMIJDT ABSOLUUT CONTACT MET VRIJE VLAMMEN, VONKEN EN EENDER WELKE ANDER BRON DIE HET VLAM VATTEN OF EXPLODEREN ERVAN KAN VEROORZAKEN. LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET MILIEU. BUITEN BEREIK HOUDEN VAN KINDEREN
47
CAUTION
LET OP
AVOID SPILLING FUEL FROM THE FILLER OR IT MAY IGNITE IF IT COMES INTO CONTACT WITH HOT ENGINE PARTS. IN THE EVENT OF ACCIDENTAL FUEL SPILLAGE, MAKE SURE THAT THE AFFECTED AREA IS FULLY DRY BEFORE STARTING THE ENGINE. FUEL EXPANDS WITH HEAT AND DIRECT SUNLIGHT. THEREFORE, NEVER FILL THE FUEL TANK UP TO THE RIM. CLOSE THE CAP ADEQUATELY AFTER REFUELLING. BE CAREFUL THE FUEL DOES NOT GET INTO CONTACT WITH THE SKIN, DO NOT BREATH VAPOURS OR SWALLOW FUEL. DO NOT TRANSFER FUEL FROM ONE CONTAINER TO ANOTHER USING A HOSE.
Characteristic
FUEL TANK CAPACITY (including reserve): 7.5 litres (13.6 pt) Reservoir reserve:
VERMIJDT HET UITSTROMEN VAN BRANDSTOF UIT DE KLEP, OMDAT HIJ KAN VLAM VATTEN IN CONTACT MET DE GLOEIEND HETE OPPERVLAKKEN VAN DE MOTOR. WANNEER ER ONVRIJWILLIG BRANDSTOF WORDT GEMORST, CONTROLEERT MEN OF DE ZONE COMPLEET DROOG IS, VOORDAT MEN HET VOERTUIG START. BRANDSTOF ZET UIT DOOR DE WARMTE EN ONDER ACTIE VAN ZONNESTRALEN. VUL DE TANK DUS NOOIT TOT AAN DE RAND. SLUIT ZORGVULDIG DE DOP NA HET TANKEN. VERMIJDT DAT DE BRANDSTOF IN CONTACT KOMT MET DE HUID, VERMIJDT HET INADEMEN VAN DE DAMPEN, HET INSLIKKEN, EN HET OVERGIETEN VAN EEN TANK NAAR EEN ANDERE MET BEHULP VAN EEN BUIS.
Technische kenmerken
CAPACITEIT VAN DE TANK (inclusief de reserve): 7,5 liter (13.6 pt) RESERVE VAN DE TANK: 2,2 liter (4 pt) (mechanische reserve)
3 Use / 3 Gebruik
2.2 litres (4 pt) (mechanical reserve)
48
Rear shock absorbers adjustment (03_02, 03_03, 03_04, 03_05)
The rear suspension consists of a spring and shock-absorber group, linked to the frame via silent-block and the rear fork levers. To adjust the setting, the shock absorber has one set screw to adjust rebound damping, one set screw «2» to adjust compression damping, a ring nut for preloading adjustment of spring «3» and a ring nut «4».
Regulering achterdempers (03_02, 03_03, 03_04, 03_05)
De achterste ophanging bestaat uit een groep veer-schokdemper, verbonden door middel van een silent-block aan het frame en hefsystemen aan de achtervork. Voor het regelen van de instelling is de schokdemper voorzien van een boutregister voor de regeling van de hydraulische remming in extensie, een boutregister «2» voor de regeling van de hydraulische remming in compressie, een moer voor de regeling van de voorbelasting «3» en een blokkeermoer «4». REGELING VAN SCHOKDEMPER DE ACHTERSTE
3 Use / 3 Gebruik
03_02
REAR SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT The standard setting of the rear shock absorber is adjusted so as to satisfy all main high and low speed riding conditions, both with reduced and full vehicle load. It is at any rate possible to insert personal settings, depending on vehicle utilisation.
03_03
De standaardinstelling van de achterste schokdemper is zodanig geregeld om te voldoen aan de meeste rijcondities aan lage en hoge snelheid, en met weinig en volle lading van het voertuig. Het is alleszins mogelijk om een aangepaste regeling uit te voeren volgens het gebruik van het voertuig. LET OP
CAUTION
03_04
TO COUNT THE NUMBER OF RELEASES AND/OR REVOLUTIONS OF ADJUSTMENT SETTINGS (1 - 2) ALWAYS START FROM THE MOST RIGID SET-
VOOR HET TELLEN VAN HET AANTAL KLIKKEN EN/OF DRAAIEN VAN HET REGELREGISTER (1 - 2), VERTREKT MEN STEEDS VAN DE HARD-
49
TING (WHOLE CLOCKWISE ROTATION OF THE SETTING). DO NOT STRAIN THE ROTATION OF ADJUSTMENT SETTINGS (1 . 2) BEYOND THE END OF THE STROKE IN BOTH SENSES, IN ORDER TO AVOID ANY DAMAGE · 03_05 · · · · Using the relevant wrench, unscrew the locking ring nut «4» slightly. Turn the adjustment ring nut «3» to adjust preloading of the «B» spring. When the optimal adjustment level has been achieved, screw locking nut ring «4» completely. Turn the «1» screw to rebound damping. Turn the «2» knob to adjust compression damping (see table).
STE INSTELLING (VOLLEDIGE ROTATIE VAN HET REGISTER IN WIJZERSZIN). FORCEER DE ROTATIE VAN HET REGELREGISTER NIET (1 . 2), NAAST DE EINDELOOP IN TWEE RICHTINGEN, VOOR HET VERMIJDEN VAN MOGELIJKE BESCHADIGINGEN · · · Gebruik de speciale sleutel, en draai gematigd de blokkeermoer «4» los. Handel op de regelmoer «3» voor het regelen van de voorbelasting van de veer «B». Wanneer men de optimale inrichtingscondities heeft bereikt, sluit men de blokkeermoer «4» volledig. Handel op de bout «1» voor het regelen van de hydraulische remming in extensie van de schokdemper. Handel op de knop «2» voor het regelen van de hydraulische remming in compressie (raadpleeg de tabel).
·
CAUTION
·
3 Use / 3 Gebruik
SET SPRING PRELOAD AND REBOUND DAMPING BASED ON THE VEHICLE'S USAGE CONDITIONS. IF YOU INCREASE THE SPRING PRELOAD, YOU ALSO NEED TO INCREASE REBOUND DAMPING, IN ORDER TO AVOID SUDDEN JERKS WHEN RIDING. SHOULD YOU NEED ANY ASSISTANCE, CONTACT AN APRILIA OFFICIAL DEALER. 50
LET OP
REGISTREER DE VOORBELASTING VAN DE VEER EN DE HYDRAULISCHE REMMING IN extensie VAN DE SCHOKDEMPER, OP BASIS VAN DE GEBRUIKSCONDITIES VAN HET VOERTUIG. WANNEER MEN DE
Indien de inhoud van dit document met de handleiding overeenstemt, met de gebruiksaanwijzing, met de instructielijst, de installatielijst, of gebruikerslijst, met de handboek, met de montageschema of met de gids die u zoekt, aarzel niet die te teleladen. YYY laat u toe gemakkelijk toegang te hebben tot de informaties over de gebruiksaanwijzing APRILIA SXV 5.5. APRILIA Stel een product voor waarvan we de gebruiksaanwijzing nog niet hebben. Duid ons het document aan dat u opzoekt : Handleiding, gebruiksaanwijzing, gebruikersgids, gebruikshandboek, technisch handboek, opvoeringshandboek, instructieshandleiding, bedieningshandleiding, montage instruktie. Diplodocs laat u toe de gebruiksaanwijzing APRILIA SXV 5.5, bedieningshandleiding APRILIA SXV 5.5, handleiding APRILIA SXV 5.5, handboek APRILIA SXV 5.5 te teleladen.APRILIA SXV 5.5, , Motorfiets, Scooter, Trial, Enduro & Quad. |
![]() |
Know our Partners | ![]() |
Vragenbeurs | ![]() |
Contacteer het team Diplodocs | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| De merken die met de letter A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # beginnen. | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
Alle rechten voorbehouden De aangehaalde merknamen behoren tot hun respectieve eigenaars toe. |