Uitgebreide gebruiksaanwijzingen staan in de gebruikershandleiding.
Radio / CD
Alabama DJ Seattle RDM 169 Tokyo RDM 169
Einbauanleitung Installation instructions Notice d'montage Istruzioni di installazione Inbouwhandleiding Monteringsanvisning Instrucciones de instalación Instrução de montagem
Einbau- und Anschlußanleitung · Installation and connection instructions · Notice de montage et de branchement · Istruzioni di montaggio e di allacciamento · Handleiding voor inbouw en aansluiting · Monterings- och inkopplingsanvisningar · Instrucciones para la instalación y conexión · Instrução de montagem e de conexão
D
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften  Bei fehlerhafter Installation oder Wartung können bei elektronischen KraftfahrzeugSystemen Fehlfunktionen auftreten.  Um eine Zerstörung Ihres Radios zu vermeiden, dürfen Sie den fahrzeugseitigen 8 poligen +/- ISO-Stecker nur über ein entsprechendes Blaupunkt-Adapterkabel anschließen. Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.  Minus und Pluspol der Batterie abklemmen.  Dabei die Sicherheitshinweise des KfzHerstellers beachten.  Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile beschädigt werden.  Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten.
GB
While installing and connecting this equipment, please observe the following safety notes. Â Disconnect the negative battery termina. Â Observe the car manufacturer's safety instructions. Â If you drill any holes, make sure that you do not damage any parts of the vehicle. Â The diameter of the positive/negative cable must not be less than 1.5 mm2.
F
I
Cenni sulla sicurezza
Indications de sécurité
Safety precautions
Installation and connection regulations  In the event that this equipment is installed or repaired incorrectly, this could cause malfunctions in the vehicle electronics.  To avoid causing damage to your radio, use the corresponding Blaupunkt adapter cable to connect the 8-pin +/- ISO plug in the vehicle.
Consignes de montage et de branchement  En cas d'erreur d'installation ou d'entretien, des perturbations peuvent survenir au niveau des systèmes électroniques du véhicule.  Pour ne pas détériorer votre autoradio, branchez le connecteur ISO +/- 8 pôles du véhicule uniquement via un câble adaptateur Blaupunkt correspondant. Pendant le montage et le branchement, observez les consignes de sécurité suivantes :  Débrancher le pôle (-) de la batterie.  Observer ce faisant les indications de sécurité du constructeur automobile.  Veiller à ne pas endommager les pièces du véhicule en perçant des trous.  La section transversale du câble (+) et (-) ne doit pas être inférieure à 1,5 mm2.
Disposizioni relative a montaggio ed allacciamento  Nei casi di installazione o manutenzione non eseguiti nel modo dovuto, si possono avere dei disturbi di funzionamento nel sistema elettronico dell'autovettura.  Al fine di evitare che la vostra autoradio possa venire distrutta, fate attenzione ad allacciare la spina ad 8 poli +/-ISO soltanto tramite il corrispondente cavo di adattamento della Blaupunkt. Durante il montaggio e l'allacciamento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.  Staccate il polo negativo della batteria.  Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d'auto.  Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna parte dell'autovettura.  La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm2.
NL
Veiligheidsinstructies
Voorschriften voor inbouw en aansluiting  Bij onjuiste installatie of onderhoud kunnen storingen optreden bij elektronische systemen in de auto.  Om vernieling van uw autoradio te voorkomen mag u de achtpolige +/- ISO-stekker aan de zijde van de auto alleen aansluiten via een geschikte Blaupunkt-adapterkabel.
304
Voor de duur van de montage en de aansluiting dient u de volgende aanwijzingen voor de veiligheid in acht te nemen: Â Ontkoppel de minpool van de accu. Â Houd u hierbij aan de aanwijzingen voor de veiligheid van de autofabrikant. Â Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto beschadigd raken. Â De doorsnede van de plus- en minkabels mag niet kleiner zijn dan 1,5 mm2.
S
 Â
E
Normas de seguridad
Föreskrifter för montering och inkoppling.  Vid felaktig installation eller service kan felaktigheter uppträda hos elektroniska system i fordonet.  För att undvika att radion förstörs får du endast ansluta den 8-poliga +/-ISO-kontakten i fordonet över en motsvarande Blaupunkt adapterkabel. Observera följande säkerhetsanvisningar under montering och anslutning  Lossa kabeln från batteriets minuspol.  Iaktta säkerhetsanvisningarna från fordonstillverkaren.
Mitgelieferte Montage- und Anschlußteile Supplied Mounting Hardware - Materiel de montage fourni - FerreterÃa de montaje suministrada - Componenti di fissaggio comprese nella fornitura - Meegeleverde montagematerialen- Medföljande monteringsdetaljer - Elementos de fixação fornecidos. A B C D E F G RC08 (nur - only - uniquement - solo - alleen endast - sólo - apenas Tokyo RDM 169)
8 622 401 057
305
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
Säkerhetsanvisningar
Especificaciones sobre la instalación y conexión  En caso de realizarse una instalación o un mantenimiento inadecuado, éstos pueden ocasionar fallos en las funciones de los sistemas eléctricos del vehÃculo.  Para que su radio no sufra daños, debe conectar el enchufe del vehÃculo de 8 polos +/- ISO sólo al correspondiente cable adaptador Blaupunkt. Durante el montaje y la conexión observe las siguientes normas de seguridad.  Desemborne el polo negativo de la baterÃa.  Al hacerlo, observe las normas de seguridad del fabricante del vehÃculo.  Al taladrar orificios asegúrese de que el vehÃculo no sufra ningún daño.  El diámetro del cable positivo y negativo no debe ser menor a 1,5 mm2.
FRANÇAIS
ENGLISH
Då du borrar hål måste du se till så att inga fordonsdelar skadas. Tvärsnittsarean hos plus- och minuskablarna får inte underskrida 1,5 mm2.
P
Indicações de segurança
Directivas de montagem e de conexão  Podem ocorrer erros de funcionamento em sistemas electrónicos de automóveis devido à uma instalação ou manutenção errada.  Para evitar a destruição do seu rádio, deverá apenas ligar a ficha ISO de 8 pólos do automóvel através de um respectivo cabo de adaptação Blaupunkt. Observe por favor as seguintes indicações de segurança durante a montagem e a ligação  Separar por pressão o pólo negativo da bateria.  Observar as indicações de segurança do fabricante do automóvel.  Ao furar orifÃcios, deverá observar que não sejam danificadas partes do automóvel.  O diâmetro do cabo positivo e negativo não deve ser inferior a 1,5 mm2.
DEUTSCH
Einbau- und Anschlußanleitung · Installation and connection instructions · Notice de montage et de branchement · Istruzioni di montaggio e di allacciamento · Handleiding voor inbouw en aansluiting · Monterings- och inkopplingsanvisningar · Instrucciones para la instalación y conexión · Instrução de montagem e de conexão
Einbau- und Anschlußanleitung · Installation and connection instructions · Notice de montage et de branchement · Istruzioni di montaggio e di allacciamento · Handleiding voor inbouw en aansluiting · Monterings- och inkopplingsanvisningar · Instrucciones para la instalación y conexión · Instrução de montagem e de conexão 1. 3.
10A
Kl.15
12V Antenne
per.+12V
7 607 621 126 ( nur / only / uniquement / solo / alleen / endast / sólo / apenas Alfa Romeo, Citroen, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Porsche, Renault, Skoda).
12V
Tel.-Mute 7 607 609 093 Sub-Out/ (nur - only - uniquement - solo - alleen endast - sólo - apenas Tokyo RDM 169)
2.
4.
RR RF LF LR = rechts / hinten = rechts / vorn = links / vorn = links / hinten
6.
8 601 910 002
1 2
4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm
B
C
D
182 53 165
10A
LR F LF RR R
7 607 882 090
1-20
+ + + + -
1 2
Schutzfolie / Foil
7.
A
5.
8.
F Fig. 4 E
Antenne
12V
306
C-1
C-2
7 10 9 8 11 12 14 13
C-3
16 15 17 18 20 19
br
3 2 5
6
B A
1 2
3 4
5 6
7 8
1 2
3 4
5 6
7 8
ge/gn
rt
Kl.15 +12V
C
C1 1 2 3 4 5 6 Line Out LR Line Out RR Line Out Masse / Ground Line Out LF Line Out RF +12V Amplifier 7 8 9 10 11 12 C2 FB + 12V / RC +12V Fernbedienung / Remote Control FB - Masse / RC - GND 13 14 15 16 17 18 19 20 C3 Bus - In Bus - Out 12V Bus - Masse / GND AF - Masse / GND Line In - L Line In - R
br
or Sub - Out
RC 08
Equalizer Amplifier
CD-Changer
(nur-only-uniquementsolo-alleen-endast-sóloapenas Tokyo RDM 169)
12V
Fig.10
307
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Telefon Mute (low)
rt
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
10A
FRANÇAIS
1 2 3 4 5 6 7 8
-- Telefon Mute Sub Out Permanent +12V Aut. antenna Illumination Kl.15/Ignition Ground
1 2 3 4 5 6 7 8
Speaker out RR+ Speaker out RRSpeaker out RF+ Speaker out RFSpeaker out LF+ Speaker out LFSpeaker out LR+ Speaker out LR-
ge/gn
Relais
or
ENGLISH
C
1
4
A
B
rt
braun, brown, marron, marrone, bruin, brun, marrón, castanho rot, red, rouge, rosso, rood, röd, rojo, vermelho gelb/grün, yellow/green, jaune/vert, giallo/verde, geel/groen, gul/grön, 12V amarillo/verde, amarelo/verde orange, orange, orange, arancio, oranje, orangefärgad, naranja, cor de laranja
DEUTSCH
Einbau- und Anschlußanleitung · Installation and connection instructions · Notice de montage et de branchement · Istruzioni di montaggio e di allacciamento · Handleiding voor inbouw en aansluiting · Monterings- och inkopplingsanvisningar · Instrucciones para la instalación y conexión · Instrução de montagem e de conexão
...