9 562 merken
2 694 000 gebruiksaanwijzingen


De handleiding teleladen, Het is gratis! Diplodocs laat u toe verschillende soorten documenten te downloaden om optimaal gebruik te maken van uw Elektrisch scheerapparaat CALOR TN 3010: handleiding, gebruiksaanwijzing, handleiding.
Een merk opzoeken
Geavanceerd zoeken

Heb je hulp nodig met behulp van een product?
Kijk naar de reviews op CALOR TN 3010

Gebruiksaanwijzing CALOR TN 3010

Diplodocs laat toe de gebruiksaanwijzing CALOR TN 3010 Elektrisch scheerapparaat te teleladen.

De integrale gebruiksaanwijzing teleladen (100 Ko)





Overzicht van de eerste 3 pagina's van de handleiding.

U hebt JavaScript gedesactiveerd of u hebt de oude versie van Adobe Flash Player.
De laatste versie van Flash Player teleladen.
Handleiding samenvatting: gebruikershandleiding CALOR TN 3010

Uitgebreide gebruiksaanwijzingen staan in de gebruikershandleiding.

2 1 4 MAX 6 mm MAX 6 mm 1 3 1 0 0 5 1800114932/44-08 TN3010 A lire attentivement avant emploi. Cette tondeuse «nez et oreilles» permet d'enlever rapidement et en toute sĂ©curitĂ© les poils du nez et des oreilles. 1- DESCRIPTIF DE L'APPAREIL 1. TĂȘte avec systĂšme de coupe rotatif 2. Capot de protection 3. Interrupteur marche arrĂȘt 4. Fonction Vision 5. Compartiment Ă  pile 2- CONSEILS DE SECURITE · Pour votre sĂ©curitĂ©, cet appareil est conforme aux normes et rĂ©glementations applicables (Directives Basse Tension, CompatibilitĂ© ElectromagnĂ©tique, Environnement...). · Cet appareil n'est pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris les enfants) dont les capacitĂ©s physiques, sensorielles ou mentales sont rĂ©duites, ou des personnes dĂ©nuĂ©es d'expĂ©rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bĂ©nĂ©ficier, par l'intermĂ©diaire d'une personne responsable de leur sĂ©curitĂ©, d'une surveillance ou d'instructions prĂ©alables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. · Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs · Ne pas utiliser par tempĂ©rature infĂ©rieure Ă  0 °C et supĂ©rieure Ă  35 °C. GARANTIE : Votre appareil est destinĂ© Ă  un usage domestique seulement. Il ne peut ĂȘtre utilisĂ© Ă  des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte. 3- UTILISATION La tondeuse « nez et oreilles » fonctionne avec une pile alcaline AA. Pour introduire la pile, retirer le couvercle du compartiment en tournant la partie infĂ©rieure de la tondeuse vers la gauche et en tirant ensuite vers le bas. Introduire alors la pile, borne positive au fond de l'appareil. Une fois la pile introduite, replacer le couvercle du compartiment. NB : Si la pile n'est pas installĂ©e correctement dans l'appareil, ce dernier ne fonctionnera pas. Mettre l'appareil en position « marche ». Introduire avec prĂ©caution la tĂȘte de la tondeuse dans la narine ou le pavillon de l'oreille. Puis, faire tourner doucement la tondeuse d'un mouvement circulaire. NB : Evitez d'introduire l'unitĂ© de coupe plus de 6 mm Ă  l'intĂ©rieur de la narine ou du pavillon de l'oreille. CONSEIL D'UTILISATION : Encore plus pratique : la fonction Vision qui permet de mettre en lumiĂšre en un tour de main les poils disgracieux. 4- CONSEILS D'ENTRETIEN Nous vous recommandons de nettoyer votre tondeuse aprĂšs chaque utilisation. La mĂ©thode la plus simple et la plus hygiĂ©nique consiste Ă  rincer la tĂȘte de l'appareil sous l'eau chaude aprĂšs usage. SĂ©cher en secouant Ă©nergiquement. Ne pas utiliser de coton. Pour cela, veiller toujours : - Ă  ce que votre appareil soit en position « arrĂȘt ». - Ă  ne pas immerger le corps de l'appareil. NB : Retirer la pile de l'appareil si celui-ci reste inutilisĂ© pour de longues pĂ©riodes, cela contribuera Ă  accroĂźtre sa durĂ©e de vie. Maintenir l'appareil au sec. 5- PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT! Votre appareil contient de nombreux matĂ©riaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou Ă  dĂ©faut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectuĂ©. Voor gebruik aandachtig lezen. F Deze tondeuse « voor neus en oren » maakt het mogelijk neus- en oorhaar snel en veilig te verwijderen. 1- BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1. Kop met roterend knipsysteem 2. Beschermkap 3. Aan/uit-knop 4. Vision functie 5. Batterijencompartiment NL 2- VEILIGHEID · Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu...). · Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. · Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen. · Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C. GARANTIE: Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik. 3- GEBRUIK De tondeuse « voor neus en oren » gebruikt een AA alkaline batterij. Om de batterij in te brengen haalt u het luikje van het compartiment door het onderste deel van de tondeuse naar links te draaien en vervolgens naar onderen te trekken. Breng daarna de batterij in, zorg er daarbij voor de plus kant ( + ) eerst in te brengen. Wanneer de batterij op zijn plaats zit brengt u het luikje weer op zijn plaats. NB: Indien de batterij niet op de juiste wijze is ingebracht zal het apparaat het niet doen. Zet het apparaat in de « aan » stand. Steek de kop van de tondeuse voorzichtig in het neusgat of de oorschelp. Maak vervolgens langzame cirkels met de tondeuse. NB: Zorg ervoor dat de knipkop niet dieper dan 6 mm in neusgat of oorschelp wordt gebracht. GEBRUIKSTIP: Nog praktischer: de Vision functie die het mogelijk maakt ontsierende haren in een handomdraai aan het licht te brengen. 4- ONDERHOUDSTIPS Wij raden aan uw tondeuse na elk gebruik te reinigen. De meest eenvoudige en hygiĂ«nische manier om dit te doen is de kop van het apparaat na gebruik onder warm stromend water af te spoelen. Vervolgens droogt u het apparaat door het stevig te schudden. Gebruik geen watten. Wanneer u dit gaat doen let er dan altijd op: - dat uw apparaat in de « uit » stand staat. - dat de body van uw apparaat niet wordt ondergedompeld. NB: Haal de batterij uit het apparaat indien u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken, dit zal de levensduur verhogen. Berg het apparaat op een droge plek op. 5- WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU! Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan. Bitte vor der Benutzung aufmerksam durchlesen. Mit diesem ,,SchneidegerĂ€t fĂŒr Haare in der Nase und in den Ohren" lassen sich Haare in der Nase und in den Ohren schnell und sicher entfernen. 1- BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1. Aufsatz mit drehbarem Schneidesystem 2. Schutzkappe 3. Ein-/Ausschalter 4. Beleuchtungsfunktion 5. Batteriefach D SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE FRANCE · Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service aprĂšs-vente. Ils sont Ă  votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et piĂšces dĂ©tachĂ©es. Pour connaĂźtre la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter : Service Consommateurs : CALOR S.A. BP 15 69131 ECULLY Cedex Internet : www.calor.fr Si vous ne pouvez pas acquĂ©rir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point de vente habituel, vous pouvez, depuis la France, passer commande par minitel. BELGIQUE /BELGIË · Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service aprĂšs-vente. Ils sont Ă  votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et piĂšces dĂ©tachĂ©es. Pour connaĂźtre la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter : · CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale erkende service-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen : · Fur unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zustĂ€ndig. Sie ubernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist und vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskunfte erhalten Sie beim: Verbraucherdienst: 2- SICHERHEITSHINWEISE · Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfĂ€ltig vor der ersten Inbetriebnahme ihres GerĂ€tes durch. Eine unsachgemĂ€ĂŸe Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewĂ€hrleisten, entspricht dieses GerĂ€tes den gĂŒltigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische VertrĂ€glichkeit, Umwelt...). · Dieses GerĂ€t darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschrĂ€nkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt fĂŒr Personen, die keine Erfahrung mit dem GerĂ€t besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des GerĂ€tes vertraut gemacht wurden. Kinder mĂŒssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem GerĂ€t spielen. · Reinigen Sie das GerĂ€t nicht mit scheuernden oder Ă€tzenden Produkten. · Betreiben Sie das GerĂ€t nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder ĂŒber 35 °C. Legen Sie das GerĂ€t nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das GerĂ€t nie unbeaufsichtigt betreiben. GARANTIE: Jeder Eingriff, außer der im Haushalt ĂŒblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses GerĂ€t ist ausschließlich fĂŒr den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht fĂŒr gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemĂ€ĂŸer Benutzung erlischt die Garantie. 3- BENUTZUNG Das SchneidegerĂ€t fĂŒr Haare in der ,,Nase und in den Ohren" wird mit einer AA Alkali-Batterie betrieben. Nehmen Sie zum Einlegen der Batterie den Deckel des Batteriefachs ab, indem Sie den unteren Teil des SchneidegerĂ€ts nach links drehen und anschließend nach unten abziehen. Legen Sie die Batterie mit dem Pluspol nach unten in das GerĂ€t ein. Setzen Sie nach dem Einlegen der Batterie den Deckel des Batteriefachs wieder auf. Bitte beachten: Wenn die Batterie nicht korrekt in das GerĂ€t eingelegt wird, funktioniert dieses nicht. Stellen Sie das GerĂ€t auf die Position ,,An". FĂŒhren Sie den Aufsatz des SchneidegerĂ€ts vorsichtig in das Nasenloch oder in die Ohrmuschel ein. Beschreiben Sie anschließend eine langsame, kreisende Bewegung mit dem SchneidegerĂ€t. Bitte beachten: Die Schneideeinrichtung darf nicht tiefer als 6 mm in das Nasenloch oder in die Ohrmuschel eingefĂŒhrt werden. EIN ANWENDUNGSTIPP: Noch praktischer: Dank der Beleuchtungsfunktion werden unschöne Haare nicht mehr ĂŒbersehen. 4- WARTUNG Es ist ratsam, das SchneidegerĂ€t nach jeder Benutzung zu reinigen. Die einfachste und hygienischste Methode besteht darin, den Aufsatz des GerĂ€ts nach der Benutzung unter laufendem heißem Wasser abzuspĂŒlen. Trocknen Sie das GerĂ€t durch energisches SchĂŒtteln. Benutzen Sie keine WattebĂ€usche. Achten Sie darauf, dass: - das GerĂ€t auf die ,,Stop" Position gestellt ist. - Sie das GehĂ€use des GerĂ€ts nicht ins Wasser tauchen. Bitte beachten: Bei lĂ€ngerer Nichtbenutzung des GerĂ€ts mĂŒssen die Batterien herausgenommen werden. Dies verlĂ€ngert die Lebensdauer des GerĂ€ts. Bewahren Sie das GerĂ€t an einem trockenen Ort auf. 5- TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!! Ihr GerĂ€t enthĂ€lt zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien. Bringen. Sie das GerĂ€t zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde. SERVICE CONSOMMATEURS / CONSUMENTENSERVICE BELGIË NEDERLAND GROUPE SEB BELGIUM GROUPE SEB NEDERLAND BV Avenue de l'EspĂ©rance E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com 6220 Fleurus Internet : www.tefal.nl Tel: 070 / 23.31.59 / Fax: 071 / 82.52.82 Zie voor adres servicelijst in de verpakking CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS FRANCE En plus de la garantie lĂ©gale qui dĂ©coule des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout Ă©tat de cause sur des dĂ©fauts et vices cachĂ©s de l'appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an Ă  partir de la date d'achat, sauf lĂ©gislation spĂ©cifique Ă  votre pays. Cette garantie (piĂšces et main d'oeuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les dĂ©tĂ©riorations provoquĂ©es par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d'utilisation prescrites dans la notice d'emploi ou les rĂ©parations ou vĂ©rifications effectuĂ©es par des personnes non qualifiĂ©es par Calor. Pour ĂȘtre valable, ce bon de garantie doit ĂȘtre : 1- certifiĂ© par le vendeur (date et cachet) 2- joint Ă  l'appareil en cas de rĂ©paration sous garantie BELGIQUE /BELGIË Calor garantit cet appareil contre tous dĂ©fauts et ...

  Know our Partners   Vragenbeurs   Contacteer het team Diplodocs   Laatste zoekopdrachten
Laatste toevoegingen
  Sitemap
De merken die met de letter A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # beginnen.
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Alle rechten voorbehouden
De aangehaalde merknamen behoren tot hun respectieve eigenaars toe.