Uw gebruiksaanwijzingen en handleidingen teleladen.
5 600 merken
1 870 000 gebruiksaanwijzingen
Een merk opzoeken
Geavanceerd zoeken





De officiële site van CANTON raadplegen.

Gebruiksaanwijzing CANTON AKTIVSUBWOOFER

Diplodocs laat toe de gebruiksaanwijzing CANTON AKTIVSUBWOOFER te teleladen.

De gebruiksaanwijzing teleladen. CANTON AKTIVSUBWOOFER  
De integrale
gebruiksaanwijzing
teleladen (640 Ko)
Heb je hulp nodig, ondersteuning, recensies, tips of het oplossen van problemen CANTON AKTIVSUBWOOFER voor uw producten?


U mag de volgende handleidingen teleladen die in verband staan met dit product :
CANTON AKTIVSUBWOOFER


Overzicht van de eerste 3 pagina's van de handleiding.

U hebt JavaScript gedesactiveerd of u hebt de oude versie van Adobe Flash Player.
De laatste versie van Flash Player teleladen.
Gebruikershandleiding CANTON AKTIVSUBWOOFER

Uitgebreide gebruiksaanwijzingen staan in de gebruikershandleiding.

Ak t iv su bw oo fe O r Pe BeD R ie N AT i N u iN O N ST Ti g Ng Ru Ce iN SA iS CC D` S T R N l TR iO uT u eiT g C eB B uz Ne iliS Ti uN iN R R iO S AOg S T ui u K N D e Ti N S Ru K S SA i D u ON K C A A N v ' u S O D EU JA NW iS SO EN N G O iJ iN FR BS zi A Ng ES lu g P IT g A i R U SW S N PO L ED E Deutsch Willkommen in der Welt der pure music Wir freuen uns, dass Sie sich für Lautsprecher aus dem Hause Canton entschieden haben. Sie vereinen hochwertige Bauteile mit unserer langjährigen Entwicklungserfahrung und der sorgfältigen Produktion. Damit sie Ihnen einen unbeschwerten Klanggenuss bieten, haben Sie nur wenige Dinge zu beachten. Diese finden Sie in dieser Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen viel Klangvergnügen Inhalt Sicherheitshinweise ......................... Seite 3 Positionierung im Raum .................. Seite 4 Montage und Aufstellung ............... Seite 4 Canton Subwoofer-Module ............ Seite 5 Anschluss........................................ Seite 6 Bedienung ...................................... Seite 8 einspielen ....................................... Seite 8 Fehlersuche .................................. Seite 10 garantie ....................................... Seite 43 Sachgemäße Aufstellung und Anschluss des lautsprechers fallen in die verantwortung des Anwenders. Canton kann keine verantwortung für Schäden oder unfälle übernehmen, die durch unsachgemäße Aufstellung oder Anschluss verursacht werden. 2 Deutsch Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise bei der Wahl des richtigen Platzes für ihren Subwoofer und bei dessen Pflege und Bedienung! Wählen Sie einen ebenen untergrund Feuchtigkeit vermeiden erschütterungen vermeiden Subwoofer nicht abdecken und nichts darauf stellen Netzkabel nicht mit nassen Händen anfassen Freien zugang zum Netzstecker gewährleisten Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden vor extremer Kälte schützen gehäuse nicht öffnen Mindestabstand zu Wänden und Möbeln: 10 cm, zu Röhren-Tv: 1 Meter Bei Überlastung Subwoofer leiser drehen Abstand zu Wärmequellen zur Reinigung keine aggressiven, alkoholhaltigen oder scheuernden Mittel einsetzen Nicht in den Subwoofer greifen Netzstecker bei gewitter ziehen 3 Deutsch Positionierung im Raum Canton Subwoofer können beliebig im Raum positioniert werden. ideal ist jedoch ein Platz zwischen den beiden Frontlautsprechern. Montage und Aufstellung Anbringung Absorber/Spikes Wenn Sie ihren Subwoofer auf hartem untergrund aufstellen, montieren Sie bitte zur entkopplung die mitgelieferten selbstklebenden Absorber oder Spikes. So vermeiden Sie vibrationen. Optimaler Abstand Subwoofer ­ Wand Nur bei Subwoofern mit gewindebohrungen 4 Deutsch Canton Subwoofer-Module Canton Subwoofer sind mit unterschiedlichen verstärkermodulen ausgestattet. Bitte überprüfen Sie anhand der Abbildungen, welches Modul in ihren Subwoofer eingebaut ist. Modul S Modul M Modul l 5 Deutsch Anschluss Bitte achten Sie darauf, dass vor dem Anschließen alle elektrischen Komponenten ausgeschaltet sind! Je nach Art und Ausstattung ihres verstärkers bzw. Receivers gibt es verschiedene Möglichkeiten, den Canton Aktivsubwoofer anzusteuern. Anschlussmöglichkeiten für Subwoofer-Module S, M und L: 1. Verstärker oder AV-Receiver mit ,,Pre-Out" oder speziellem Stereo-Subwoofer-Ausgang (LFE): Verbindung über Low Level Input Kabel: handelsübliches Cinchkabel 2. Verstärker oder AV-Receiver mit Mono-SubwooferAusgangsbuchse: Verbindung über Mono Low Level Input Kabel: handelsübliches Cinchkabel SUB 6 Deutsch Anschlussmöglichkeiten für Subwoofer-Module S, M und L: 3. Verstärker oder AV-Receiver ohne speziellen SubwooferAusgang: Verbindung mit Lautsprecherausgängen des Verstärkers über High Level Input Kabel: handelsübliches lautsprecherkabel Hinweis: Bitte auf die richtige Polung achten: rot = plus, schwarz = minus Anschlussmöglichkeiten für Subwoofer-Module M und L: 4 a. Canton Subwoofer mit zusätzlichem ,,High Level Output". Buchsen z. B. für den Anschluss eines zweiten Subwoofers. Kabel: handelsübliches lautsprecherkabel 4 b. Canton Subwoofer mit zusätzlichem ,,Low Level Output". Buchsen z. B. für den Anschluss eines zweiten Subwoofers. Kabel: handelsübliches Cinchkabel Hinweis: Bitte die Seiten links und rechts nicht vertauschen! a SUB 1 b SUB 2 Anschlussmöglichkeit für Subwoofer-Modul L: 5. ,,Low Level Out Filtered": Zur Entlastung kleinerer Aktivlautsprecher werden Frequenzen unterhalb 80 Hz weggefiltert. 7 Deutsch Bedienung Modul S Modul M Modul l 8 Deutsch Einspielen 1 ein-/Ausschalter Stromversorgung Betriebsanzeige (grün/rot) einschaltautomatik Akustische Raumanpassung (gilt für Module M und l) einstellung der oberen Übertragungsfrequenz lautstärkeanpassung Phasenanpassung (gilt für Modul M und l) low-level-eingang low-level-Ausgang (gilt für Modul M und l) low-level-Ausgang, bis 80 Hz gefiltert (gilt für Modul l) High-level-eingang High-level-Ausgang (gilt für Modul M und l) Sicherung (gilt für Modul S und M) Amplifier Mode zur Wahl zwischen zwei Betriebsarten Subwoofer-Modul S, M und L: · ,,Amplifier Mode" auf ,,AUTO": Subwoofer schaltet sich bei anliegendem Musiksignal automatisch ein; stoppt die Musik, geht der Subwoofer nach 5 bis 15 Minuten automatisch in den StandbyModus. · ,,Amplifier Mode" auf ,,ON": Subwoofer bleibt immer eingeschaltet 2 3 4 Einspielphase bis zur Entfaltung der maximalen Klangeigenschaften: 15 - 20 Betriebsstunden. · Bitte in dieser Zeit in normaler Lautstärke hören · Extrem hohe Pegel vermeiden · Unterschiedlichstes Musikmaterial hören 5 6 7 8 9 10 Room Compensation ­ Einstellungen bei der Erstinstallation (Modul M und L) Wählen Sie bitte die Schalterstellung, die zur besten Tonwiedergabe führt, um den Subwoofer optimal an die akustischen gegebenheiten des Raumes anzupassen. Dabei gilt folgende Grundregel: Einstellung ,,Normal" für normal große Räume, Einstellung ,,Wide" für große Räume, Einstellung ,,Narrow" für kleine Räume. 11 12 13 9 Deutsch Fehlersuche Anbei finden Sie eine Übersicht der am häufigsten auftretenden Probleme. Sollten Sie weiterführende Fragen haben, wenden Sie sich bitte an ihren Canton Fachhändler, kontaktieren Sie unsere Service-Hotline unter Tel. +49 (0) 6083 / 287-57 oder senden Sie uns eine e-Mail an info@canton.de. Problem Subwoofer schaltet nicht ein Mögliche Ursache 1. Netzkabel nicht mit Steckdose und Subwoofer verbunden 2. Netzschalter nicht eingeschaltet 3. Schalter für die einschaltautomatik nicht in Position ,,ON" oder ,,AUTO" bzw. ,,AUTO HIGH" 4. Subwoofer nicht mit dem verstärker (Receiver) über dessen lautsprecherausgang (Hochpegel) oder Subwooferausgang (Cinch) verbunden 5. Signalleitung (Cinch) defekt 6. eingestellte Pegel des verstärkers (volume) zu niedrig 7. Bei ,,Dolby Digital" Receiver (Verstärker): Receiver nicht auf Subwooferbetrieb (Betriebsart ,,Small" bzw. ,,ActiveSub = On") eingestellt 8. Ausgangspegel am verstärker für den Subwooferausgang (Cinchausgang) zu niedrig eingestellt 9. Feinsicherung im Subwoofer ausgelöst (Sicherung ,,durchgebrannt") Lösung verbindung herstellen Schalter auf ,,ON" Schalterstellung überprüfen verbindung herstellen Mit anderem Cinchkabel testen und ggf. Kabel austauschen lautstärkepegel zum Testen erhöhen Betriebsart überprüfen Ausgangspegel des verstärkers erhöhen Sicherung von Fachmann ersetzen lassen 10 Deutsch Problem Tonwiedergabe zu leise Mögliche Ursache 1. volume des Subwoofers zu niedrig eingestellt 2. Nur für den High-level-eingang: eingänge verpolt Lösung Lautstärke an ,,Volume"-Regler erhöhen Polung überprüfen: Die rot oder mit + gekennzeichneten Ausgänge des verstärkers müssen mit den roten eingangsbuchsen des Subwoofers verbunden sein. Ausgangspegel am verstärker erhöhen. Kann der Pegel des Subwooferausgangs nicht mehr erhöht werden, Pegel der übrigen Ausgänge um den jeweils gleichen Pegel absenken Schalter auf ,,AuTO" bzw. ,,OFF" stellen Kürzere Signalleitung vom verstärker zum Subwoofer verwenden oder mögliche Störquellen entstören lassen (siehe ,,Subwoofer brummt") 3. Ausgangspegel am verstärker für den Subwooferausgang (Cinchausgang) zu niedrig eingestellt Subwoofer schaltet nicht ab 1. Schalter für die automatische einschaltung (Standby) auf ,,ON" 2. Ständiges Brummsignal am eingang des Subwoofers 11 Deutsch Problem Subwoofer brummt Mögliche Ursache 1. Signalleitungen vom verstärker zum Subwoofer zu lang 2. verwendete Signalleitung nicht abgeschirmt oder die Abschirmung an der verwendeten leitung unterbrochen (defekt) 3. Erdungsschleife (Brummschleife) ,,erzeugt" Lösung Kürzere Signalleitungen verwenden leitung gegen eine geschirmte leitung austauschen eine erdungsschleife kann entstehen, wenn mind. zwei mit Signalleitungen (Cinch) verbundene geräte mit Schutzkontaktstecker (z. B. verstärker und Computer) an örtlich getrennten Steckdosen angeschlossen sind. Alle mit dem verstärker verbundenen geräte mit Schutzkontaktstecker an einer Steckdosenleiste (vielfachsteckdose) anschließen Mögliche Störquellen zum Testen ausschalten; betreffendes gerät entstören lassen, falls das Brummgeräusch verschwindet oder zunächst die Störquelle an einer anderen Netzphase (l1, l2 oder l3) anschließen. (Falls erforderlich, einen Fachmann zu Rate ziehen.) Speziellen ,,Mantelstromfilter" (im Fachhandel erhältlich) zwischen verstärker und Subwoofer schalten, um das Brummen zu eliminieren Netzstecker drehen, um die so genannte Brummspannung zu reduzieren. (Besonders wichtig, wenn der verstärker nicht geerdet ist) 4. ein nicht entstörter verbraucher (z. B. Kühlschrank) am Netz 12 English Français Español Italiano t iv su bw oo fe r Ak Svenska Nederlands Polski ENG Welcome to the world of pure music We are delighted that you have chosen a Canton loudspeaker. Our products combine high quality components with many years of development experience and meticulous production methods. In order to get the best out of your loudspeaker you need to observe a few points, as detailed in the Operating Instructions. We hope you enjoy listening to pure music. ENG Contents The user is responsible for ensuring that the loudspeaker is correctly positioned and connected. Canton cannot accept any responsibility for damages or accidents caused by inappropriate positioning or connection. Safety advice ................................ Page 17 Positioning in room ...................... Page 19 Setup and installation ................... Page 20 Canton subwoofer modules .......... Page 21 Connection ................................... Page 22 Operation ..................................... Page 26 Breaking in ................................... Page 29 Troubleshooting ........................... Page 30 guarantee .................................... Page 43 14 Bienvenue dans le monde de la pure music FRA Bienvenido al mundo de la pure music ESP Benvenuti nel mondo della pure music ITA RUS «pure music» Nous nous réjouissons que vous ayez choisi des enceintes de marque Canton. elles réunissent les avantages qu`offrent des composants haut de gamme, notre longue expérience dans le développement audio et une fabrication très soignée. il vous suffira de suivre quelques consignes pour vous assurer un maximum de plaisir. vous les trouverez dans la présente notice d`utilisation. Nous vous souhaitons un plaisir acoustique sans égal! gracias por elegir altavoces de la marca Canton, un producto que combina componentes de primera calidad con nuestra larga experiencia en desarrollo y una cuidada producción. Para poder disfrutar de una buena calidad acústica sólo debe tener en cuenta algunos aspectos que se describen en este manual. ¡Disfrute de la música! Siamo lieti che abbiate deciso di acquistare i diffusori Canton. i nostri prodotti coniugano componenti di alta qualità, una pluriennale esperienza nello sviluppo tecnico e un'accurata produzione. Affinché i nostri diffusori vi possano offrire il massimo piacere acustico e sonoro, sono da osservarsi solo pochi aspetti, descritti nelle presenti istruzioni d'uso. vi auguriamo il massimo piacere d'ascolto! , Canton. , , . , . . FRA Contenu ESP Contenido ITA Indice RUS Consignes de sécurité .................. page 17 Positionnement dans la pièce ....... page 19 Montage et installation ................ page 20 Modules de subwoofer Canton.... page 21 Branchement ............................... page 23 utilisation .................................... page 26 Rodage ........................................ page 29 Diagnostic de défauts .................. page 30 garantie ...................................... page 43 instrucciones de seguridad ............ Pág. 17 ubicación ..................................... Pág. 19 Montaje e instalación.................... Pág. 20 Módulos de subwoofer Canton .... Pág. 21 Conexión ...................................... Pág. 23 Manejo ......................................... Pág. 26 Rodaje .......................................... Pág. 29 Detección de fallos ....................... Pág. 30 garantía ....................................... Pág. 43 Avvertenze di sicurezza .............pagina 17 Disposizione negli ambienti........pagina 19 Montaggio e installazione ..........pagina 20 Moduli dei subwoofer Canton ...pagina 21 Connessione ..............................pagina 23 utilizzo ......................................pagina 26 Messa in funzione .....................pagina 29 individuazione degli errori .........pagina 30 garanzia ....................................pagina 43 ...................... 17 ...... 19 ........... 20 Canton ................................. 21 ..................... 23 ........................ 26 .......................... 29 ...... 30 .............................. 43 l`utilisateur est seul responsable de l`installation et du branchement conformes de l`enceinte. Canton n`assume en aucun cas la responsabilité pour les dommages ou les accidents causés par une installation ou un branchement techniquement non conformes. la correcta instalación y conexión del altavoz es responsabilidad del usuario. Canton no se hace responsable de los daños o accidentes ocasionados por una instalación o conexión incorrecta. la corretta installazione e connessione dei diffusori avvengono sotto la responsabilità di chi li utilizza. la Canton non si assume alcuna responsabilità per danni causati da una disposizione o connessione scorretta. . Canton , . 15 Välkommen till pure music-världen SWE Welkom in de wereld van pure music NED POL Witamy w wiecie pure music vi glädjer oss åt att du har bestämt dig för högtalare från tillverkaren Canton. De förenar högvärdiga komponenter med vår mångåriga utvecklingserfarenhet och noggrann produktion. Det är endast ett par saker som du måste beakta för att de ska ge dig fulländad klangglädje. Dessa anvisningar hittar du i denna bruksanvisning. vi önskar mycket nöje vid lyssnandet. Wij verheugen ons dat u de voorkeur gegeven heeft aan luidsprekers van de firma Canton. zij verenigen hoogwaardige componenten met onze langjarige ontwikkelingservaring en zorgvuldige productie. u moet slechts op enkele punten letten om de klank onbezorgd te kunnen genieten. Deze punten vindt u in deze gebruiksaanwijzing. Wij wensen u veel klankgenot. Ogromnie cieszy nas fakt, e zdecydowali si Pastwo na gloniki firmy Canton. Lcz one w sobie elementy konstrukcji najwyszej jakoci z naszym dlugoletnim dowiadczeniem w rozwoju oraz starann produkcj. Aby mogli si Pastwo cieszy czyst przyjemnoci dwiku, naley przestrzega kilku regul. Znajdziecie je Pastwo w instrukcji obslugi. yczymy przyjemnoci sluchania SWE Innehåll NED Inhoud POL Spis treci Säkerhetsanvisningar .....................Sida 17 Placering i rummet ........................Sida 19 Montering och uppställning ...........Sida 20 Canton subwoofermoduler ............Sida 21 Anslutning .....................................Sida 23 Betjäning .......................................Sida 26 inkörning .......................................Sida 29 Felsökning .....................................Sida 30 garanti .........................................Sida 43 veiligheidsaanwijzingen .............Pagina 17 Positionering in de ruimte ..........Pagina 19 Montage en opstelling ...............Pagina 20 Canton subwoofermodules .......Pagina 21 Aansluiting ................................Pagina 23 Bediening ..................................Pagina 26 inspelen ....................................Pagina 29 Foutopsporing ...........................Pagina 30 garantie ....................................Pagina 43 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa ...........................strona 17 Ustawienie w pomieszczeniu ........strona 19 Monta i ustawienie .....................strona 20 Moduly subwoofera firmy Canton strona 21 Podlczenie ..................................strona 23 Obsluga ........................................strona 26 Wygrzewanie ................................strona 29 Rozwizywanie problemów ..........strona 30 Gwarancja ....................................strona 43 Användaren ansvarar för att högtalaren ställs upp och ansluts korrekt. Canton övertar inget ansvar för skador eller olyckor som orsakas av osakkunnig uppställning eller anslutning. De gebruiker is verantwoordelijk voor de deskundige opstelling en aansluiting van de luidspreker. Canton is niet verantwoordelijk voor schade of ongevallen die veroorzaakt worden door een ondeskundige opstelling of aansluiting. Za odpowiednie ustawienie i podlczenie glonika odpowiedzialny jest uytkownik. Canton nie przejmuje odpowiedzialnoci za szkody lub wypadki powstale wskutek niewlaciwego ustawienia lub podlczenia gloników. 16 ENG Safety advice Consignes de sécurité Säkerhetsanvisningar Please follow the safety advice when positioning and maintaining your subwoofer. ESP FRA Prière de respecter les consignes de sécurité pour le choix de l`emplacement de votre subwoofer, ainsi que lors de son utilisation et de son entretien! SWE Para ubicar correctamente su subwoofer, así como para el cuidado y manejo del mismo, observe las precauciones de seguridad. NED Precauciones de seguridad ITA Osservare le presenti avvertenze di sicurezza nella scelta della posizione giusta del subwoofer, nella sua cura e gestione! POL Wskazówki dotyczce bezpieczestwa Avvertenze di sicurezza RUS Observera säkerhetsanvisningarna när du väljer rätt plats för din subwoofer och när det gäller rengöring och betjäning av den! let a.u.b. op de veiligheidsaanwijzingen bij de keuze van de juiste plaats voor uw subwoofer en diens verzorging en bediening! Veiligheidsaanwijzingen , , ! Przy doborze odpowiedniego miejsca oraz odpowiedniej pielgnacji i obslugi Pastwa subwoofera naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa! ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL Choose a level surface Choisir une surface plane Colóquelos sobre una superficie lisa Scegliere una superficie piana välj ett jämnt underlag Kies een effen ondergrond Naley wybra równe podloe Do not open housing Ne pas ouvrir le coffret No abra la carcasa Non aprire il l`alloggiamento Öppna inte höljet Huis niet openen Nie naley otwiera obudowy Avoid moisture eviter toute exposition à l`humidité evite la humedad evitare l'umidità undvik fuktighet vochtigheid vermijden Naley unika wilgoci Avoid vibrations eviter tout secousse evite vibraciones evitare gli urti undvik vibrationer Trillingen vermijden Naley unika wstrzsów Keep away from heat sources Placer à distance des sources de chaleur Manténgalos alejados de cualquier fuente de calor Tenere lontano dalle fonti di calore Håll avstånd från värmekällor Afstand t.o.v. warmtebronnen Naley zachowa odpowiedni odstp od wszelkich ródel ciepla Protect against extreme cold Ne pas exposer à de basses températures Protéjalos del frío extremo Proteggere da temperature estremamente basse Skyddas mot extrem kyla Tegen extreme koude beveiligen Naley chroni przed ekstremalnie niskimi temperaturami Avoid direct sunlight eviter toute exposition directe au soleil evite la luz solar directa evitare l'esposizione diretta ai raggi solari undvik direkt solljus Directe bezonning vermijden Naley unika bezporedniego oddzialywania promieni slonecznych Do not use aggressive, alcohol-based or abrasive cleaning agents Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou contenant de l`alcool No utilice agentes agresivos de base alcohólica ni abrasivos para su limpieza Per la pulizia non utilizzare sostanze detergenti aggressive, contenenti alcool o abrasive , Använd inga aggressiva, alkoholhaltiga eller skurande rengöringsmedel voor de reiniging geen agressieve, alcoholhoudende of schurende middelen inzetten Do pielgnacji nie naley uywa rodków korodujcych, z zawartoci alkoholu lub do szorowania 17 ENG Safety advice Consignes de sécurité Säkerhetsanvisningar ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ESP NED FRA SWE Precauciones de seguridad Veiligheidsaanwijzingen ITA POL Wskazówki dotyczce bezpieczestwa ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL Avvertenze di sicurezza RUS Do not reach inside the subwoofer Ne pas introduire la main dans le subwoofer No toque el subwoofer Non toccare le parti sensibili del subwoofer grip inte in i subwoofern Niet in de subwoofer grijpen Nie naley dotyka membrany subwoofera Do not cover the subwoofer or place anything on it Ne pas couvrir le subwoofer et ne rien poser dessus No cubra ni ponga objetos sobre el subwoofer Non porre oggetti sul subwoofer, né coprirlo Täck inte över subwoofern och ställ inget på den De subwoofer niet afdekken en niets erop stellen Subwoofera nie naley przykrywa ani niczego na nim stawia unplug device during thunderstorms Débrancher la prise secteur en cas d`orage en caso de tormenta desconecte la clavija del enchufe Sconnettere la spina in caso di temporale Dra ut stickkontakten vid åskväder Netstekker bij onweer uittrekken Podczas burzy wtyczk naley wycign z gniazda sieciowego Maintain a minimum distance of 10cm from walls and furniture and 1m from tube Tv sets Distance minimum des murs et meubles: 10 cm, des téléviseurs à tubes: 1 mètre Distancia mínima a la pared y los muebles: 10 cm; a televisores de tubo (CRT): 1 metro Distanza minima da pareti e mobili: 10 cm, dai televisori a tubo catodico: 1 metro : 10 , : 1 Minsta avstånd till väggar och möbler: 10 cm, till rör-Tv: 1 meter Minimumafstand tegenover muren en meubels: 10 cm, tegenover buistelevisie: 1 meter Minimalna odleglo od cian i mebli: 10 cm, od telewizora kineskopowego: 1 metr Never touch the power cable with wet hands Ne pas toucher le câble secteur avec les mains mouillées No toque el cable de alimentación con las manos mojadas Non toccare il cavo con le mani bagnate Ta inte i nätkabeln med våta händer Netkabel niet met natte handen vastnemen Kabla zasilajcego nie naley dotyka mokrymi dlomi ensure easy access to the mains plug Assurer le libre accès à la prise secteur Asegúrese un fácil acceso al enchufe garantire il libero accesso alla spina Se till att stickkontakten är åtkomlig vrije toegang tot de netstekker garanderen Naley umoliwi dostp do wtyczki sieciowej in case of overload reduce the volume of the subwoofer en cas de surcharge, baisser le volume du subwoofer en caso de sobrecarga reduzca el volumen del subwoofer in caso di sovraccarico abbassare il subwoofer Dra ner subwooferns volym vid överbelastning Bij overbelasting de subwoofer zachter draaien W przypadku przecienia naley zmniejszy poziom glonoci subwoofera 18 ENG Positioning in room ESP Canton subwoofers can be positioned anywhere in the room. The ideal place, however, is between the two front speakers. FRA Positionnement dans la pièce les subwoofers Canton peuvent être placés en tout point du local d`audition. leur emplacement idéal est cependant entre les deux enceintes frontales. SWE los subwoofer de Canton se pueden colocar en cualquier lugar de la sala de audición, aunque lo ideal es ubicarlos entre los dos altavoces frontales. Ubicación ITA i subwoofer Canton possono essere disposti a proprio piacimento negli ambienti. la posizione ideale è tuttavia quella tra i due diffusori frontali. Disposizione negli ambienti RUS Canton . . Subwoofers från Canton kan placeras var som helst i rummet. en plats mellan de båda fronthögtalarna är dock idealisk. Placering i rummet NED Canton-subwoofers kunnen op willekeurige wijze in de ruimte gepositioneerd worden. ideaal is echter een plaats tussen beide frontluidsprekers. Positionering in de ruimte POL Subwoofery firmy Canton mona ustawi w pomieszczeniu w sposób dowolny. Idealne jest jednake umiejscowienie pomidzy dwoma glonikami przednimi. Ustawienie w pomieszczeniu ENG Optimal distance between the subwoofer and the wall FRA ESP ITA RUS SWE NED POL Distance optimale subwoofer ­ mur Distancia óptima entre el subwoofer y la pared Distanza ottimale tra subwoofer e parete ­ Optimalt avstånd subwoofer ­ vägg Optimale afstand subwoofer ­ wand Optymalna odleglo pomidzy subwooferem i cian 19 ENG Setup and installation Use of absorbers/spikes if you position your subwoofer on a hard surface, please ensure that it is isolated by using the self-adhesive absorbers or spikes provided (Only for use with subwoofers with threaded holes.). This will keep vibrations to a minimum. FRA Montage des absorbeurs/pointes Si vous installez le subwoofer sur un sol dur, il est conseillé de l`équiper des absorbeurs auto-adhésifs ou des pointes fournis avec celui-ci pour le découpler du sol (seulement pour les subwoofers dotés de trous borgnes taraudés). vous évitez ainsi la transmission des vibrations. SWE Montage et installation ESP Colocación de absorbedores/Spikes Si desea colocar su subwoofer sobre una superficie dura deberá montar los absorbedores o spikes autoadhesivos que se incluyen en el embalaje (sólo para subwoofer con orificios roscados). De este modo, evitará vibraciones. Montaje e instalación ITA Montaggio absorber/punte Se si intende installare il subwoofer su una superficie dura, montare gli absorber autoadesivi o le punte forniti in dotazione per il disaccoppiamento (solo per subwoofer con fori filettati). in questo modo non si generano vibrazioni. Montaggio e installazione RUS / , , , ( ). . Montering av absorbers/spikes Om du ställer upp din subwoofer på ett hårt underlag ska du montera medföljande självhäftande absorbers eller spikes för att skapa avstånd från underlaget (endast för subwoofers med gängade borrhål). På så sätt undviker du vibrationer. Montering och uppställning NED Montage absorbers/spikes Monteer a.u.b. voor het ontkoppelen de meegeleverde zelfklevende absorbers of spikes als u uw luidsprekers op een harde ondergrond opstelt (alleen bij subwoofers met schroefdraadboringen). zo vermijdt u vibraties. Montage en opstelling POL Zastosowanie absorberów/kolców Jeli subwoofer ustawiany jest na twardym podlou, naley w celu odsprzenia zamontowa dostarczone samoprzylepne absorbery lub kolce (wylcznie w przypadku subwooferów z otworami gwintowanymi). Pozwoli to na uniknicie wibracji. Monta i ustawienie 20 ENG Canton subwoofer modules Módulos de subwoofer Canton ESP Canton subwoofers are equipped with various amplifier modules. Please use the illustrations provided to check which module is installed in your subwoofer. Modules de subwoofer Canton FRA les subwoofers Canton sont équipés de divers modules d`amplification. Prière de vérifier à l`aide des schémas ci-dessous quel est le module d`amplification de votre subwoofer. SWE los subwoofer de Canton están equipados con distintos módulos amplificadores. Compruebe a través de las imágenes cuál es el módulo que lleva incorporado su subwoofer. NED i subwoofer Canton sono provvisti di diversi moduli amplificatori. verificare con l'aiuto delle immagini quale modulo è integrato nel subwoofer acquistato. POL Moduly subwoofera firmy Canton Moduli dei subwoofer Canton ITA RUS Canton Canton . , , . Cantons subwoofers är utrustade med olika förstärkarmoduler. Kontrollera med hjälp av bilderna vilken modul som är inbyggd i din subwoofer. Canton subwoofermoduler Canton-subwoofers zijn uitgerust met verschillende versterkermodules. Controleer a.u.b. aan de hand van de afbeeldingen welke module in uw subwoofer gemonteerd is. Canton-subwoofermodules Subwoofery firmy Canton wyposaone s w rónego rodzaju moduly wzmacniaczy. Prosimy o sprawdzenie na podstawie ilustracji, który modul wbudowany jest w Pastwa subwooferze. ENG ITA NED Module S Modulo S Module S FRA RUS POL Module S S Modul S ESP SWE Módulo S Modul S ENG ITA NED Module M Modulo M Module M FRA RUS POL Module M M Modul M ESP SWE Módulo M Modul M ENG ITA NED Module l Modulo l Module l FRA RUS POL Module l L Modul l ESP SWE Módulo l Modul l 21 ENG Connection Connection options for subwoofer modules S, M and L: 3. Amplifier or AV receiver without special subwoofer outlet: connect with loudspeaker outlets on amplifier via High Level Input (ill. 3 ) Cable: standard speaker cable Note: Be careful to get the correct polarity: red = positive, black = negative Connection options for subwoofer modules M and L: 4 a. Canton subwoofer with additional "High Level Output". Input jacks e. g. for connecting a second subwoofer. (ill. 4 a) Cable: standard speaker cable 4 b. Canton subwoofer with additional "Low Level Output". Input jacks e. g. for connecting a second subwoofer. (ill. 4 b) Cable: standard cinch cable Note: Do not confuse the left and right sides! Connection option for subwoofer module L: 5. "Low Level Out Filtered": to reduce the load on smaller active loudspeakers frequencies below 80 Hz are filtered out. (ill. 5 ) Please ensure that all electrical components are switched off before connecting your subwoofer. Depending on the make and model of your amplifier or receiver, there are various connection options for your Canton subwoofer. Connection options for subwoofer modules S, M and L: 1. Amplifier or AV receiver with "Pre-Out" or special stereo subwoofer outlet (LFE): connect via Low Level Input (ill. 1 ) Cable: standard cinch cable 2. Amplifier or AV receiver with mono subwoofer outlet socket: connect via Mono Low Level Input (ill. 2 ) Cable: standard cinch cable 22 1 3 FRA Prière de vérifier que tous les composants électriques sont bien hors circuit avant d`effectuer le branchement! Suivant le type et l`équipement de votre amplificateur ou récepteur, il existe plusieurs possibilités permettant de connecter le subwoofer actif Canton. Possibilités de branchement pour modules de subwoofer S, M et L: 1. Amplificateur ou récepteur AV avec sortie PRE-OUT ou sortie spéciale stéréo subwoofer (LFE): connexion sur low level input (entrée à niveau logique bas) (ill. 1 ) Câble: câble Cinch courant 2. Amplificateur ou récepteur AV avec borne de sortie mono de subwoofer : connexion sur mono low level input (ill. 2 ) Câble: câble Cinch courant 3. Amplificateur ou récepteur AV sans sortie spéciale subwoofer: connexion aux sorties haut-parleurs de l'amplificateur sur high level input (entrée à niveau logique haut) (ill. 3 ) Câble: câble de haut-parleur courant important: prière de vérifier la polarité: rouge = pôle positif, noir = pôle négatif Possibilités de branchement pour modules de subwoofer M et L: 4 a. Subwoofer Canton avec high level output (sortie à niveau logique haut) supplémentaire. Bornes par ex. pour le branchement d'un second subwoofer. (ill. 4 a) Câble: câble de haut-parleur courant 4 b. Subwoofer Canton avec low level output (sortie à niveau logique bas) supplémentaire. Bornes par ex. pour le branchement d'un second subwoofer. (ill. 4 b) Câble: câble Cinch courant important: prière de ne pas inverser les côtés droit et gauche! Possibilité de branchement pour modules de subwoofer L: 5. Low level out filtered: pour décharger les petites enceintes actives, les fréquences inférieures à 80 Hz sont éliminées par filtrage. (ill. 5 ) Branchement 2 4a SUB 4b SUB 1 SUB 2 5 23 ESP Antes de realizar la conexión, compruebe que todos los componentes eléctricos están desconectados. en función del tipo y el equipamiento de su amplificador o receptor, los subwoofer activos de Canton se pueden conectar de diversas formas. Opciones de conexión de los módulos de Subwoofer S, M y L: 1. Amplificador o receptor A/V con salida "Pre-Out" o salida especial estéreo para Subwoofer(LFE): Conexión a la entrada Low Level Input (fig. 1 ) Cable: Cable cinch corriente 2. Amplificador o receptor A/V con salida mono para Subwoofer: Conexión a la entrada Mono Low Level Input (fig. 2 ) Cable: Cable cinch corriente 3. Amplificador o receptor A/V sin salida especial para subwoofer: Conexión con las salidas de altavoz del amplificador a través de la entrada High Level Input (fig. 3 ) Cable: Cable corriente para altavoces Nota: Compruebe que la polaridad es la correcta: rojo = positivo (+), negro = negativo (-) Opciones de conexión de los módulos de subwoofer M y L: 4 a. Subwoofer Canton con salida adicional "High Level Output".Clavija para conectar, por ejemplo, otro subwoofer. (fig. 4 a) Cable: Cable corriente para altavoces 4 b. Subwoofer Canton con salida adicional "Low Level Output". Clavija para conectar, por ejemplo, otro subwoofer. (fig. 4 b) Cable: Cable cinch corriente Nota: ¡No confundir los lados izquierdo y derecho! Opción de conexión del módulo de subwoofer L: 5. "Low Level Out Filtered": Para reducir la carga en altavoces activos más pequeños se filtran las frecuencias situadas por debajo de los 80 Hz. (fig. 5 ) 24 Conexión ITA Attenzione! Assicurarsi che tutti i componenti elettrici siano spenti prima della connessione. A seconda del tipo e della dotazione dell`amplificatore o del ricevitore a propria disposizione, sono previste diverse possibilità di connessione con il subwoofer attivo Canton. Possibilità di connessione per i moduli S, M e L del subwoofer: 1. Amplificatore o ricevitore AV con "Pre-Out" o speciale uscita subwoofer stereo (LFE): collegamento attraverso Low Level Input (ill. 1 ) Cavo: comune cavo cinch 2. Amplificatore o ricevitore AV con uscita subwoofer mono: collegamento attraverso Mono Low Level Input (ill. 2 ) Cavo: comune cavo cinch 3. Amplificatore o ricevitore AV senza speciale uscita subwoofer: collegamento con le uscite diffusori dell'amplificatore attraverso High Level Input (ill. 3 ) Cavo: comune cavo per diffusori Avvertenza: attenzione alla polarità: rosso = più, nero = meno Possibilità di connessione per i moduli M e L del subwoofer: 4 a. Subwoofer Canton con un "High Level Output" addizionale. Presa da utilizzare, ad esempio, per la connessione di un secondo subwoofer. (ill. 4 a) Cavo: comune cavo per diffusori 4 b. Subwoofer Canton con un "Low Level Output" addizionale. Presa da utilizzare, ad esempio, per la connessione di un secondo subwoofer. (ill. 4 b) Cavo: comune cavo cinch Avvertenza: non scambiare i lati di sinistra e destra! Possibilità di connessione per il modulo L del subwoofer: 5. "Low Level Out Filtered": per ridurre il carico sui diffusori attivi più piccoli vengono filtrate le frequenze al di sotto degli 80 Hz. (ill. 5 ) Connessione RUS , , ! Canton. S, M L: 1. «Pre-Out» (LFE): «Low Level Input» (. 1 ) : RCA 2. : «Mono Low Level Input» (. 2 ) : RCA 3. : «High Level Input» (. 3 ) : : , : = , = M L: 4 a. Canton «High Level Output». , , . (. 4 a) : 4 b. Canton «Low Level Output». , , . (. 4 b) : RCA : , ! L: 5. «Low Level Out Filtered»: 80 . (. 5 ) SWE Se till att alla elektriska komponenter är bortkopplade innan anslutning sker! Beroende på vilken typ av förstärkare eller mottagare du har och hur den är utrustad finns det olika möjligheter att aktivera aktivsubwoofern från Canton. Anslutningsmöjligheter för subwoofermodulerna S, M och L: 1. Förstärkare eller AV-mottagare med "Pre-Out" eller speciell stereo-subwoofer-utgång (LFE): Inkoppling via Low Level Input (bild 1 ) Kabel: vanlig cinchkabel 2. Förstärkare eller AV-mottagare med mono-subwooferutgång: Inkoppling via Mono Low Level Input (bild 2 ) Kabel: vanlig cinchkabel 3. Förstärkare eller AV-mottagare utan speciell subwooferutgång: Inkoppling till förstärkarens högtalarutgångar via High Level Input (bild 3 ) Kabel: vanlig högtalarkabel Observera! Beakta polariteten: röd = plus, svart = minus Anslutningsmöjligheter för subwoofermodulerna M och L: 4 a. Subwoofers från Canton med extra "High Level Output". Uttag t ex för anslutning av en andra subwoofer. (bild 4 a) Kabel: vanlig högtalarkabel 4 b. Subwoofers från Canton med extra "Low Level Output". Uttag t ex för anslutning av en andra subwoofer. (bild 4 b) Kabel: vanlig cinchkabel Observera! Förväxla inte vänster och höger sida! Anslutningsmöjlighet för subwoofermodul L: 5. "Low Level Out Filtered": För att avlasta mindre aktivhögtalare filtreras frekvenser under 80 Hz bort. (bild 5 ) Anslutning NED let er a.u.b. op dat voor het aansluiten alle elektrische componenten uitgeschakeld zijn! Naargelang van het type versterker resp. receiver en uitrusting u heeft, bestaan verschillende mogelijkheden om de actieve woofer van Canton aan te sturen. Aansluitmogelijkheden voor subwoofer-modules S, M en L: 1. versterker of AV-receiver met ,,pre-out" of speciale stereo-subwooferuitgang (LFE): verbinding via low level input (afb. 1 ) Kabel: in de handel gebruikelijke cinchkabel 2. versterker of AV-receiver met mono-subwooferuitgangsbus: verbinding via mono low level input (afb. 2 ) Kabel: in de handel gebruikelijke cinchkabel 3. versterker of AV-receiver zonder speciale subwooferuitgang: verbinding met luidsprekeruitgangen van de versterker via high level input (afb. 3 ) Kabel: in de handel gebruikelijke luidsprekerkabel Aanwijzing: let a.u.b. op de juiste poling: rood = plus, zwart = minus Aansluitmogelijkheden voor subwoofermodules M en L: 4 a. Canton-subwoofer met extra ,,high level output". Bussen bijv. voor de aansluiting van een tweede subwoofer. (afb. 4 a) Kabel: in de handel gebruikelijke luidsprekerkabel 4 b. Canton-subwoofer met extra ,,low level output". Bussen bijv. voor de aansluiting van een tweede subwoofer. (afb. 4 b) Kabel: in de handel gebruikelijke cinchkabel Opmerking:verwissel de linker- en rechterzijde a.u.b. niet! Aansluitmogelijkheden voor subwoofermodule L: 5. ,,low level out filtered ": Voor de ontlasting van kleine actieve luidsprekers worden frequenties onder 80 Hz weggefilterd. (afb. 5 ) Aansluiting POL Przed podlczeniem naley zwróci uwag, aby wszystkie komponenty elektryczne byly wylczone! W zalenoci od rodzaju i wyposaenia wzmacniacza lub amplitunera (AVReceiver) istniej róne sposoby sterowania subwooferami aktywnymi firmy Canton. Moliwoci podlczenia dla modulów subwooferów S, M i L: 1. Wzmacniacz lub amplituner z wyjciem ,,pre-out" lub specjalnym wyjciem stereo na subwoofer (LFE): polczenie poprzez low level input (ilu. 1 ) kabel: dostpny w sprzeday kabel cinch 2. Wzmacniacz lub amplituner z wyjciem mono na subwoofer: polczenie poprzez mono low level input (ilu. 2 ) kabel: dostpny w sprzeday kabel cinch 3. Wzmacniacz lub amplituner bez specjalnych wyj na subwoofer: polczenie z wyjciami glonikowymi wzmacniacza poprzez high level input (ilu. 3 ) kabel: dostpny w sprzeday kabel glonikowy Wskazówka: Naley zwróci uwag na podlczenie do odpowiednich biegunów: czerwony = plus, czarny = minus Moliwoci podlczenia dla modulów subwooferów M i L: 4 a. Subwoofery firmy Canton z dodatkowym ,,high level output". Gniazda np. do podlczenia drugiego subwoofera. (ilu. 4 a) kabel: dostpny w sprzeday kabel glonikowy 4 b. Subwoofery firmy Canton z dodatkowym ,,low level output". Gniazda np. do podlczenia drugiego subwoofera (ilu. 4 b) kabel: dostpny w sprzeday kabel cinch Wskazówka: Naley zwróci uwag, aby nie pomyli strony lewej z praw! Moliwoci podlczenia dla modulu subwoofera L: 5. ,,Low Level Out Filtered ": Celem odcienia mniejszych gloników aktywnych nastpuje odfiltrowanie czstotliwoci poniej 80 Hz. (ilu. 5 ) Podlczenie 25 ENG Operation Utilisation Betjäning ESP NED FRA SWE Manejo Bediening ITA POL Obsluga Utilizzo RUS ENG ITA NED Module S Modulo S Module S FRA RUS POL Module S S Modul S ESP SWE Módulo S Modul S ENG ITA NED Module M Modulo M Module M FRA RUS POL Module M M Modul M ESP SWE Módulo M Modul M ENG ITA NED Module l Modulo l Module l FRA RUS POL Module l L Modul l ESP SWE Módulo l Modul l 26 ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL 1 On/Off power switch 1 interrupteur ON-OFF alimentation secteur 1 interruptor de alimentación 1 interruttore alimentazione elettrica 1 1 Till/Från-brytare ström 1 in-/uitschakelaar stroomvoorziening 1 Wlcznik/wylcznik zasilania prdem 2 Operating mode display (green/red) 2 Témoin de fonctionnement (vert/rouge) 2 indicador de funcionamiento (verde/rojo) 2 Segnalatore funzionamento (verde/rosso) 2 (/) 2 Driftlampa (grön/röd) 2 Bedrijfsdisplay (groen/rood) 2 Wskanik trybu (zielony/czerwony) 3 Automatic "on" switch 3 Mise en circuit automatique 3 Activación automática 3 Accensione automatica 3 3 inkopplingsautomatik 3 inschakelautomaat 3 Funkcja automatycznego wlczania 4 Acoustic room compensation (applies to modules M and l) 4 Adaptation aux conditions acoustiques du local d`audition (valable pour les modules M et l) 4 Adaptación acústica a la sala de audición (válido para los módulos M y l) 4 Compensazione ambiente (solo per i moduli M e l) 4 ( M L) 4 Akustisk rumsanpassning (gäller för modulerna M och l) 4 Akoestische ruimteaanpassing (geldt voor modules M en l) 4 Akustyczne dopasowanie do pomieszczenia (dotyczy modulów M i L) ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL 5 Adjusting the upper transmission frequency 5 Réglage de la marge supérieure de la gamme des fréquences 5 Ajuste de la frecuencia superior de transmisión 5 impostazione della frequenza di trasmissione superiore 5 5 inställning av den övre delningsfrekvensen 5 instelling van de bovenste overdrachtfrequentie 5 Ustawienie górnej czstotliwoci przejciowej 6 volume adjustment 6 Adaptation du volume 6 Ajuste del volumen 6 Regolazione volume 6 6 volymanpassning 6 Aanpassing van de geluidssterkte 6 Dopasowanie glonoci 7 Phase adjustment (applies to modules M and l) 7 Accord de phase (valable pour les modules M et l) 7 Ajuste de fase (válido para los módulos M y l) 7 Regolazione fasi (solo per i moduli M e l) 7 ( M L) 7 Fasanpassning (gäller för modulerna M och l) 7 Faseaanpassing (geldt voor modules M en l) 7 Dopasowanie fazowe (dotyczy modulów M i L) 8 low level input 8 entrée low level 8 entrada low level 8 ingresso low level input 8 «Low Level» 8 low-level-ingång 8 low-level-ingang 8 Wejcie low-level 9 low level Output (applies to modules M and l) 9 Sortie low-level (valable pour les modules M et l) 9 Salida low level (válido para los módulos M y l) 9 uscita low level Output (solo per i moduli M e l) 9 «Low-Level» ( M L) 9 low-level-utgång (gäller för modulerna M och l) 9 low-level-uitgang (geldt voor modules M en l) 9 Wyjcie low-level (dotyczy modulów M i L) ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL 10 low level Output, filtered up to 80 Hz (applies to module l) 10 Sortie low level, filtrée jusqu`à 80 Hz (valable pour le module l) 10 Salida low level, filtración de frecuencias de hasta 80 Hz (válido para el módulo l) 10 uscita low level Output, con filtro fino a 80 Hz (solo per il modulo l) 10 «Low Level», 80 ( L) 10 low-level-utgång, filtrerad till 80 Hz (gäller för modul l) 10 low-level-uitgang tot 80 Hz gefilterd (geldt voor module l) 10 Wyjcie low-level, filtrowanie do 80 Hz (dotyczy modulu L) 11 High level input 11 entrée high level 11 entrada High level 11 ingresso High level input 11 «High Level» 11 High-level-ingång 11 High-level-ingang 11 Wejcie high-level 12 High level Output (applies to module M and l) 12 Sortie high level (valable pour les modules M et l) 12 Salida High level (válido para los módulos M y l) 12 uscita High level Output (solo per i moduli M e l) 12 «High Level» ( M L) 12 High-level-utgång (gäller för modulerna M och l) 12 High-level-uitgang (geldt voor modules M en l) 12 Wyjcie high-level (dotyczy modulów M i L) 13 locking feature (applies to modules S and M) 13 Fusible (valable pour les modules S et M) 13 Protección por fusible (válido para los módulos S y M) 13 Fusibile (solo per i moduli s e M) 13 ( S ) 13 Säkring (gäller för modulerna S och M) 13 zekering (geldt voor modules S en M) 13 Bezpiecznik (dotyczy modulów S i M) 27 ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL ENG Operation Room Compensation ­ Adjustments on initial installation (Modules M and L) Select the switch setting that gives the best quality reproduction so that the subwoofer performs at the optimal level for the acoustic properties of the room. The following basic rules apply: set it to "Normal" for regular sized rooms; set it to "Wide" for large rooms; set it to "Narrow" for small rooms. Utilizzo Amplifier mode has two optional operating modes subwoofer modules S, M and L: · "Amplifier Mode" on "AUTO": Subwoofer switches on automatically when it receives a music signal; when the music stops the subwoofer automatically goes into standby mode after 5 to 15 minutes. · "Amplifier Mode" on "ON": Subwoofer stays switched on permanently FRA Mode d`amplification pour choisir entre deux types de fonctionnement Modules subwoofer S, M et L: · AMPLIFIER MODE sur AUTO: le subwoofer est automatiquement mis en circuit à la réception du signal musical; si la musique s`arrête, le subwoofer se met en mode standby au bout de 5 à 15 minutes. · AMPLIFIER MODE sur ON: le subwoofer demeure toujours en circuit. ESP Utilisation ITA Room Compensation ­ Réglage pour l`installation initiale (modules M et L) Choisissez la position de l`interrupteur qui apporte la meilleure restitution du son afin d`adapter le subwoofer de manière optimale aux conditions acoustiques du local d`audition. S`orienter sur le principe de base suivant: réglage sur NORMAl pour les locaux de dimensions normales, réglage sur WiDe pour des locaux de vastes dimensions, réglage sur NARROW pour des locaux de dimensions restreintes. Amplifier Mode con possibilità di scelta tra due modalità di funzionamento Moduli S, M e L del subwoofer: · "Amplifier Mode" su "AUTO": il subwoofer si attiva automaticamente in caso di segnale musicale in arrivo; quando il segnale si interrompe, il subwoofer va automaticamente in stand-by dopo 5 - 15 minuti. · "Amplifier Mode" su "ON": il subwoofer è sempre accesso Room compensation ­ impostazioni alla prima istallazione (modulo M e L) Scegliere la posizione dell'interruttore che permette la migliore riproduzione sonora al fine di adattare in modo ottimale il subwoofer alle caratteristiche acustiche dell'ambiente. Osservare la seguente regola: impostazione su "Normal" per ambienti di grandezza normale, impostazione su "Wide" per locali ampi, impostazione su "Narrow" per quelli più piccoli. Amplifier Mode para elegir entre dos modos de funcionamiento Módulos de subwoofer S, M y L: · "Amplifier Mode" en "AUTO": el subwoofer se activa automáticamente cuando detecta una señal de audio; si la música para, el Subwoofer pasa automáticamente a modo standby en un plazo de 5 a 15 minutos. · "Amplifier Mode" en "ON": el subwoofer permanece siempre encendido 28 Manejo RUS ­ ( L) , , , . : «Normal» , «Wide» , «Narrow» . Room Compensation ­ Ajustes de primera instalación (módulos M y L) Seleccione la posición del interruptor que proporcione la mejor reproducción del sonido, a fin de adaptar óptimamente el subwoofer a las condiciones acústicas de la sala de audición. Para ello deberá observar las siguientes reglas básicas: Ajuste "Normal" para salas de dimensiones medias; ajuste "Wide" para salas de grandes dimensiones; ajuste "Narrow" para salas de pequeñas dimensiones. «Amplifier» () ­ S, M L: · «Amplifier» «AUTO»: ; , («Standby») 5-15 . · «Amplifier» «ON»: . SWE Amplifier-läge för val mellan två driftsätt Subwoofermodulerna S, M och L: · ,,Amplifier Mode" på ,,AUTO": Subwoofern slås automatiskt på när en musiksignal skickas. Slutar musiken övergår subwoofern automatiskt till standby-läge efter 5 till 15 minuter. · ,,Amplifier Mode" på ,,ON": Subwoofern är alltid påslagen. Betjäning Room Compensation ­ Inställningar vid den första installationen (modulerna M och L) välj det reglageläge som ger den bästa tonåtergivningen för att optimalt anpassa subwoofern till rummets akustiska egenskaper. Följande grundregel gäller: Inställning ,,Normal" för normalt stora rum, inställning ,,Wide" för stora rum, inställning ,,Narrow" för små rum. ENG Breaking in Maximum sound quality requires a breaking-in time of 15 - 20 operating hours. · During this time operate the loudspeaker at normal volume · Avoid high noise levels · Listen to a variety of music FRA NED Amplifier-modus om tussen twee modi te kiezen. Subwoofermodules S, M en L: · ,,amplifier-modus" op ,,AUTO": De subwoofer wordt bij voorhanden zijnd muzieksignaal automatisch ingeschakeld; stopt de muziek, gaat de subwoofer na 5 tot 15 minuten automatisch naar de standby-modus. · ,,amplifier-modus" op ,,ON": De subwoofer blijft steeds ingeschakeld. Bediening Room compensation ­ instellingen bij de eerste installatie (modules M en L) Kies a.u.b. de schakelstand die voor de beste toonweergave zorgt om de subwoofer optimaal aan de akoestische omstandigheden van de ruimte aan te passen. Daarbij geldt de volgende grondregel: instelling ,,normal" voor ruimten met normale afmetingen, instelling ,,wide" voor grote ruimten, instelling ,,narrow" voor kleine ruimten. Phase de rodage jusqu`à épanouissement maximal des caractéristiques acoustiques: 15 à 20 heures de fonctionnement. · Ecoute uniquement à volume normal pendant cette phase · Evitez les niveaux de volume élevés · Ecoutez différents types de musique ESP Rodage SWE Inkörningsfas fram till dess att de maximala klangegenskaperna kommer till sin rätt: 15 - 20 uppspelningstimmar. · Lyssna på normal volym under denna tid · Undvik extremt höga ljudnivåer · Lyssna till olika typer av musik Inkörning Fase inicial de rodaje hasta alcanzar la máxima calidad de sonido: 15 - 20 horas de funcionamiento. · Durante este periodo utilice los altavoces a un volumen normal · Evite niveles extremadamente altos · Escuche música variada ITA Rodaje NED Inspeelfase tot de ontplooiing van de maximale klankeigenschappen: 15 - 20 bedrijfsuren. · In deze periode met normaal geluidsvolume luisteren a.u.b. · Extreem hoog geluidsvolume vermijden · Verschillende soorten muziek luisteren POL Inspelen

Indien de inhoud van dit document met de handleiding overeenstemt, met de gebruiksaanwijzing, met de instructielijst, de installatielijst, of gebruikerslijst, met de handboek, met de montageschema of met de gids die u zoekt, aarzel niet die te teleladen. YYY laat u toe gemakkelijk toegang te hebben tot de informaties over de gebruiksaanwijzing CANTON AKTIVSUBWOOFER.

CANTON Stel een product voor waarvan we de gebruiksaanwijzing nog niet hebben. Duid ons het document aan dat u opzoekt : Handleiding, gebruiksaanwijzing, gebruikersgids, gebruikshandboek, technisch handboek, opvoeringshandboek, instructieshandleiding, bedieningshandleiding, montage instruktie.

Diplodocs laat u toe de gebruiksaanwijzing CANTON AKTIVSUBWOOFER, bedieningshandleiding CANTON AKTIVSUBWOOFER, handleiding CANTON AKTIVSUBWOOFER, handboek CANTON AKTIVSUBWOOFER te teleladen.


CANTON AKTIVSUBWOOFER, , DVD-speler, DVD-registreerapparaat, Home bioscoop, Versterker & Hifi Audio.
Know our Partners Vragenbeurs Contacteer het team Diplodocs Last searches
Last additions
Sitemap
De merken die met de letter A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # beginnen.
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Alle rechten voorbehouden
De aangehaalde merknamen behoren tot hun respectieve eigenaars toe.