9 562 merken
2 694 000 gebruiksaanwijzingen


De handleiding teleladen, Het is gratis! Diplodocs laat u toe verschillende soorten documenten te downloaden om optimaal gebruik te maken van uw Printer LEXMARK P4350: handleiding, gebruiksaanwijzing, handleiding.
Een merk opzoeken
Geavanceerd zoeken

Heb je hulp nodig met behulp van een product?
Kijk naar de reviews op LEXMARK P4350

Gebruiksaanwijzing LEXMARK P4350 - INSTALLATIEKAART

Diplodocs laat toe de gebruiksaanwijzing LEXMARK P4350 - INSTALLATIEKAART Printer te teleladen.

De integrale gebruiksaanwijzing teleladen (1092 Ko)




U mag de volgende handleidingen teleladen die in verband staan met dit product :
LEXMARK P4350 Install Guide
LEXMARK P4350 SETUP SHEET


Overzicht van de eerste 3 pagina's van de handleiding.

U hebt JavaScript gedesactiveerd of u hebt de oude versie van Adobe Flash Player.
De laatste versie van Flash Player teleladen.
Handleiding samenvatting: gebruikershandleiding LEXMARK P4350 - INSTALLATIEKAART

Uitgebreide gebruiksaanwijzingen staan in de gebruikershandleiding.

4300 Series All-In-One / Tout en un 4300 Series / Unità multifunzione 4300 Series / 4300 Series Todo en Uno 1 Nehmen Sie den All-In-One aus der Verpackung Déballez l'imprimante Tout en un Estrarre dalla confezione l'unità multifunzione Desembale el dispositivo Todo en Uno Haal de All-In-One uit de doos 2 1 Vorbereiten des All-In-One Préparez l'imprimante Tout en un Preparare l'unità multifunzione Prepare el dispositivo Todo en Uno Maak de All-In-One klaar voor gebruik ?? 3 ? *22D0071* Installieren Sie ggf. das Bedienfeld. Installez le panneau de commandes, si nécessaire. Installare il pannello di controllo, se necessario. Instale el panel de control si es necesario. Installeer zo nodig het bedieningspaneel. 2 Schließen Sie das Stromkabel an. Branchez le cordon d'alimentation. Collegare il cavo di alimentazione. Conecte el cable de alimentación. Sluit het netsnoer aan. Vergewissern Sie sich, dass die Netz-LED leuchtet. Assurez-vous que le voyant de mise sous tension est allumé. Accertarsi che la spia Power sia accesa. Asegúrese de que el indicador de encendido esté iluminado. Controleer of het aan/uit-lampje brandt. oder ou oppure o bien of 2 1 Hinweis: Der Inhalt weicht unter Umständen ab. Remarque : Le contenu de l'emballage peut varier. Nota: il contenuto potrebbe variare. Nota: los contenidos pueden variar. Opmerking: de inhoud van de doos kan verschillen. 3 1 2 3 Auswählen einer Sprache Seleccione un idioma Sélectionnez une langue Selecteer een taal Selezionare una lingua 4 1 Einlegen von Papier Chargez du papier Caricare la carta Cargar el papel Plaats papier in de printer 5 Legen Sie Normalpapier ein. Chargez du papier ordinaire. Caricare carta normale. Cargue papel normal. Plaats normaal papier in de printer. Vorbereiten der Tintenpatronen Préparez les cartouches Preparare le cartucce di stampa Nehmen Sie die Fotopatrone aus dem Aufbewahrungsbehälter. Retirez la cartouche photo de l'unité de stockage des cartouches. Rimuovere la cartuccia fografica dall'apposita unità di conservazione. Extraiga el cartucho fotográfico de la unidad de almacenamiento de cartuchos de impresión. Verwijder de foto-inktcartridge uit de opslageenheid voor inktcartridges. Prepare los cartuchos de impresión Maak de inktcartridges klaar voor gebruik Drücken Sie die rechte Pfeiltaste, um zur gewünschten Sprache zu scrollen, und drücken Sie dann Auswählen. Appuyez sur la touche de la flèche vers la droite pour afficher la langue voulue, puis sur la touche Sélectionner. Premere il pulsante freccia a destra per scegliere la lingua, quindi premere Seleziona. Pulse el botón de flecha hacia la derecha para desplazarse hasta el idioma y, a continuación, pulse Seleccionar. Druk op de rechterpijl om naar uw taal te bladeren en druk vervolgens op Selecteren. Heben Sie die Papierstütze an, und ziehen Sie das Papierausgabefach heraus. Redressez le support papier et déployez le bac de sortie. Sollevare il supporto carta ed estendere il vassoio di uscita della carta. Levante la bandeja de papel y extienda la bandeja de salida del papel. Til de papiersteun op en trek de papieruitvoerlade naar buiten. 2 3 Klappen Sie die Schutzabdeckung der Papierstütze herunter, drücken Sie die Papierführung zusammen, und schieben Sie sie an den linken Rand des Papiers. Abaissez le guide papier, exercez une pression dessus, puis faites-le glisser jusqu'au bord gauche du papier. Abbassare la protezione di alimentazione della carta, stringere tra le dita la guida e farla scorrere fino al bordo sinistro della carta. Baje el protector de la alimentación de papel, ajuste la guía de papel y deslícela hasta el borde izquierdo del papel. Duw de papierbaanbeschermer naar achteren, druk de papiergeleider in en schuif deze tegen de linkerzijde van het papier. 1 2 Entfernen Sie den Aufkleber und das Band von den Tintenpatronen. Retirez l'autocollant et la bande protectrice des cartouches. Rimuovere il nastro e l'adesivo dalle cartucce di stampa. Retire el adhesivo y el precinto de los cartuchos de impresión. Verwijder de sticker en de tape van de inktcartridges. 1 1 3 2 2 2 2 1 Achtung: Berühren Sie den Kupferkontakt auf der Rückseite oder die Düsen an der Unterseite der Tintenpatrone nicht. Avertissement : Ne touchez pas la zone de contact dorée qui se trouve au dos des cartouches ni les buses que vous trouverez au bas de celles-ci. Avvertenza: non toccare l'area dei contatti di colore oro sulla parte posteriore o sugli ugelli metallici della cartuccia nella parte inferiore. Aviso: no toque el área de contacto de cobre de la parte trasera ni los inyectores de metal situados en la parte inferior de los cartuchos de impresión. Waarschuwing: raak het koperen contactgedeelte aan de achterzijde of de metalen spuitopeningen aan de onderzijde van de inktcartridge niet aan. 1 6 1 Einsetzen der Tintenpatronen Installez les cartouches d'encre Installare le cartucce di stampa Heben Sie die Scannereinheit an. Soulevez l'unité du scanner. Sollevare l'unità scanner. Levante la unidad del escáner. Til de scannereenheid op. Instale los cartuchos de impresión Installeer de inktcartridges Lagerung von Tintenpatronen Stockage des cartouches Conservazione delle cartucce Sie eine neue oder 1 Bewahrenverwendete Patrone im teilweise Aufbewahrungsbehälter auf. Conservez toute cartouche neuve ou partiellement utilisée dans son unité de stockage. Conservare una cartuccia nuova o parzialmente usata nell'unità di conservazione delle cartucce di stampa. Guarde un cartucho sin utilizar o prácticamente sin utilizar en la unidad de almacenamiento de cartuchos. Bewaar nieuwe of deels gebruikte inktcartridges in de opslageenheid. Almacenamiento de cartuchos Cartridges bewaren 2 Öffnen Sie die the Patronenabdeckungen, setzen Sie die Tintenpatronen ein, und schließen Sie die Abdeckungen so, dass Sie ein Knacken hören. Ouvrez les couvercles des cartouches, insérez celles-ci et refermez les couvercles d'un coup sec. Aprire i coperchi delle cartucce, inserire le cartucce e chiudere i coperchi facendoli scattare. Abra las tapas de los cartuchos, insértelos y cierre las tapas. Open de deksels van de inktcartridgehouders, plaats de inktcartridges in de houders en klik de deksels vast. 3 Schließen Sie die Scannerabdeckung. Fermez l'unité du scanner. Chiudere l'unità scanner. Cierre la unidad de escáner. Sluit de scannereenheid. 4 Drücken Sie auf Auswählen, um eine Ausrichtungsseite zu drucken. Appuyez sur la touche Sélectionner pour imprimer une page d'alignement. Premere Seleziona per stampare una pagina di allineamento. Pulse Seleccionar para imprimir una página de alineación. Druk op Selecteren om een uitlijningspagina af te drukken. 2 Links: A gauche : Sinistra: Izquierdo: Links: Rechts: A droite : Destra: Derecho: Rechts: Lagern Sie die Patrone im Aufbewahrungsbereich des All-In-One. Placez la cartouche ainsi rangée dans la zone de stockage de l'imprimante Tout en un. Posizionare la cartuccia conservata nell'area di conservazione dell'unità multifunzione. Coloque este cartucho en el área de almacenamiento del dispositivo Todo en Uno. Plaats de opslageenheid met de inktcartridge in het opslagvak van de All-In-One. 1 3 2 Nach dem Drucken können Sie die Ausrichtungsseite entsorgen. Une fois la page d'alignement imprimée, vous pouvez vous en débarrasser. È possibile eliminare la pagina di allineamento stampata. Puede tirar la página de alineación una vez que se imprima. U kunt de uitlijningspagina weggooien nadat deze is afgedrukt. 1 2 3 Lexmark Confidential until announced Bei Verwendung des All-In-One mit einem Computer fahren Sie bei ,,Installieren der Software" fort... Si vous utilisez l'imprimante Tout en un avec un ordinateur, passez à l'étape « Installez le logiciel. ». Se si sta utilizzando l'unità multifunzione con un computer, continuare con "Installazione del software"... Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno con un ordenador, continúe con la sección "Instale el software". Als u de All-In-One gebruikt met een computer, gaat u verder met Software installeren. 7 1 Installieren der Software Installez le logiciel Installazione del software Windows Instale el software Software installeren Stellen Sie sicher, dass der Computer eingeschaltet ist. Assurez-vous que l'ordinateur est sous tension. Assicurarsi che il computer sia acceso. Compruebe que el ordenador está encendido. Zorg dat de computer is ingeschakeld. 2 Schließen Sie das USB-Kabel an. Branchez le câble USB. Collegare il cavo USB. Conecte el cable USB. Sluit de USB-kabel aan. 3 Klicken Sie in allen Fenstern Neue Hardware gefunden auf Abbrechen. Cliquez sur Annuler sur tous les écrans Nouveau matériel. Fare clic su Annulla su tutte le schermate Nuovo hardware. Haga clic en Cancelar en todas las pantallas de hardware nuevo que aparezcan. Klik op Annuleren in alle vensters van de wizard Nieuwe hardware. Windows 98/Me So können Fehler während der Installation vermieden werden: 1 Schließen Sie alle geöffneten Programme. 2 Deaktivieren Sie vorübergehend alle Antivirusprogramme. Hilfe hierzu finden Sie in der Programmdokumentation. Alternativ dazu können Sie sich an den Hersteller der Software wenden. Vergessen Sie nicht, die Antivirussoftware nach Abschluss der Installation wieder zu aktivieren. Pour éviter tout problème d'installation : 1 Fermez les programmes ouverts. 2 Désactivez temporairement le logiciel anti-virus sur l'ordinateur. Pour obtenir de l'aide, reportez-vous à la documentation de ce programme ou contactez le fabricant. Une fois l'installation terminée, n'oubliez pas de réactiver le logiciel anti-virus. Per evitare errori durante l'installazione: 1 Chiudere tutti i programmi aperti. 2 Disattivare temporaneamente i software antivirus. Per ulteriori informazioni, consultare la documentazione del programma o contattare il produttore del software. Al termine dell'installazione, ricordarsi di riattivare la protezione antivirus. Para evitar errores durante la instalación: 1 Cierre todos los programas abiertos. 2 Desactive temporalmente todo el software de antivirus. Para obtener ayuda, consulte la documentación del programa o póngase en contacto con el fabricante del software. Una vez finalizada la instalación, recuerde volver a activar el software antivirus. U voorkomt als volgt fouten tijdens de installatie: 1 Sluit alle geopende toepassingen. 2 Schakel alle antivirussoftware tijdelijk uit. Raadpleeg de documentatie bij de toepassing of neem contact op met de softwarefabrikant voor meer informatie. Vergeet niet de antivirussoftware weer in te schakelen nadat u de installatie hebt voltooid. 4 Legen Sie die CD ein. Insérez le CD. Inserire il CD. Introduzca el CD. Plaats de cd in het cd-rom-station. 5 Klicken Sie auf Installieren, und folgen Sie den Bildschirmanweisungen, um die Installation auszuführen. Cliquez sur Installer et suivez les instructions qui s'affichent à l'écran pour terminer l'installation. Fare clic su Installa e seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per completare l'installazione. Haga clic en Instalar y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar la instalación. Klik op Installeren en volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te voltooien. Windows 2000/XP 2 Wenn dieser Installationsbildschirm nicht angezeigt wird: Klicken Sie auf Start Ausführen, und geben Sie D:\setup.exe ein, wobei D der Laufwerksbuchstabe des CD-ROM-Laufwerks ist. Si cet écran d'installation n'apparaît pas : Cliquez sur Démarrer Exécuter, puis tapez D:\setup.exe, où D correspond à la lettre du lecteur de CD-ROM. Se la schermata di installazione non viene visualizzata: Fare clic su Start Esegui e digitare D:\setup.exe, dove D è la lettera dell'unità CD-ROM. Si esta pantalla de instalación no aparece: haga clic en Inicio D:\setup.exe, donde D es la letra de la unidad de CD-ROM. Ejecutar y escriba 1 Hinweis: Fahren Sie erst fort, wenn alle Fenster Neue Hardware gefunden geschlossen sind. Remarque : Attendez que toutes les fenêtres Nouveau matériel soient refermées pour poursuivre. Nota: non continuare finché tutte le finestre Nuovo hardware non sono annullate. Nota: no continúe hasta que todas las ventanas del nuevo hardware estén cerradas. Opmerking: ga niet door tot alle vensters van de wizard Nieuwe hardware zijn gesloten. Als het installatievenster niet verschijnt, doet u het volgende: Klik op Start Uitvoeren en typ D:\setup.exe, waarbij D de stationsaanduiding is van het cd-rom-station. Macintosh 1 Stellen Sie sicher, dass der Computer eingeschaltet ist. Assurez-vous que l'ordinateur est sous tension. Assicurarsi che il computer sia acceso. Compruebe que el ordenador está encendido. Zorg dat de computer is ingeschakeld. 2 Schließen Sie das USB-Kabel an. Branchez le câble USB. Collegare il cavo USB. Conecte el cable USB. Sluit de USB-kabe ...

  Know our Partners   Vragenbeurs   Contacteer het team Diplodocs   Laatste zoekopdrachten
Laatste toevoegingen
  Sitemap
De merken die met de letter A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # beginnen.
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Alle rechten voorbehouden
De aangehaalde merknamen behoren tot hun respectieve eigenaars toe.