9 562 merken
2 694 000 gebruiksaanwijzingen


De handleiding teleladen, Het is gratis! Diplodocs laat u toe verschillende soorten documenten te downloaden om optimaal gebruik te maken van uw Koffiezetapparaat MAGIMIX NESPRESSO M 200: handleiding, gebruiksaanwijzing, handleiding.
Een merk opzoeken
Geavanceerd zoeken

Heb je hulp nodig met behulp van een product?
Kijk naar de reviews op MAGIMIX NESPRESSO M 200

Gebruiksaanwijzing MAGIMIX NESPRESSO M 200

Diplodocs laat toe de gebruiksaanwijzing MAGIMIX NESPRESSO M 200 Koffiezetapparaat te teleladen.

De integrale gebruiksaanwijzing teleladen (644 Ko)




U mag de volgende handleidingen teleladen die in verband staan met dit product :
MAGIMIX NESPRESSO M 200


Overzicht van de eerste 3 pagina's van de handleiding.

U hebt JavaScript gedesactiveerd of u hebt de oude versie van Adobe Flash Player.
De laatste versie van Flash Player teleladen.
Handleiding samenvatting: gebruikershandleiding MAGIMIX NESPRESSO M 200

Uitgebreide gebruiksaanwijzingen staan in de gebruikershandleiding.

Préparation · Inwerkingstelling · Preparation Mettre en marche Aanzetten Switch on chauffe verwarmt heating prèt gereed ready trop chaud te heet too hot Espresso 1 capsu 1 le, capsule, 1 capsule Poignée Beugel Handle Levier Hendel Lever Réservoir d`eau fraîche Waterreservoir Fresh water tank Cappuccino Préparer le lait Melk voorebereiden Preparing the milk Eau chaude / préchauffer Heet water / voorverwarmen Hot water / preheat Placer une tasse ou un verre sous la base Plaats een kopje / glas Put glass or cup in position Détartrage · Ontkalken · Descaling Dureté de l`eau Waterhardheid Water hardness Détartrer après Descale after Détartrant: Peut endommager la surface des matériaux Ontkalker: kann oppervlakte materialen beschadigen Descaling agent: might damage housing surface La procédure de détartrage peut dégager une odeur âcre! De ontkalking kan een bijtende geur veroorzaken! Descaling can produce a sour smell! Le vinaigre endommage votre appareil Azijn beschadigt het apparaat! Vinegar will damage the appliance Remplir réservoir Met water vullen Refill fresh water retirer + remplir wegnemen + vullen remove + fill with water Enlever Afschermfolie verwijderen Remove 1 Placer une tasse sur la grille Kop in de juiste positie plaatsen Place the cup on the drip grid Lampe témoin «prêt à l`emploi» Lichtje «klaar voor gebruik» Indicator «ready for use» Appuyer brievement Kort opdrukken Push briefly Preparation · Inwerkingstelling · Preparation Retirer la buse / cappuccinatore et l`adaptateur Pijpje/ cappuccinatore en adapter wegnemen Remove nozzle / cappuccinatore and adaptor 0.1 l détartrant puis 0.5 l d`eau Ontkalker en 0.5 l water toevoegen Fill in descaling agent + 0.5 l Water Placer un récipient Bakje plaatsen Put the container in place Un chiffon contre un éventuel jet de vapeur Vod tegen mogelijke dampuitstoting Place a cloth in case of possible steam ejection min. 0,6 l ... aussi après une période de non-utilisation prolongée ... na langere tijd niet in gebruik te zijn geweest: ... after a longer periode of non-operation Sélectionner «vapeur» «stoom» kiezen Select «steam» chauffe verwarmt heating prêt gereed ready Faire couler l`eau Water toevoegen Dispense water Buse brûlante Pijpje wordt heet Nozzle gets hot STOP Rincer Doorspoelen Rinse sortie café + buse vapeur / eau chaude koffie + heetwater-/ stoompijpje coffee + hotwater / steam nozzle STOP Cappuccino - Caffe latte: Phase de chauffage Opwarm periode Warm up phase Placer un récipient sur la grille kommetje plaatsen posizionare il recipiente faire couler de l`eau pendant 1 minute sur chaque position in elke positie gedurende 1 minuut water laten doorstromen dispense water for 1 minute in every position prêt gereed ready STOP on / off aan / uit on / off Buse chaude · Pijpje wordt heet · Nozzle gets hot STOP Nettoyer après chaque usage Reinigen na gebruik Clean after each use 2a Détartrage circuit eau · Ontkalken Watersysteem · Descaling water system Allumer Inschakelen Switch on Prêt klaar Ready «Eau chaude» «heet water» «Acqua calda» Faire passer le détartrant Het ontkalkingsmiddel door laten lopen Let the entire descaling solution pass through STOP 2b Détartrage circuit café · Ontkalken Koffiesysteem · Descaling coffee system Remplir à nouveau le réservoir d`eau avec la solution détartrante Vul het waterreservoir opnieuw met het gebruikte ontkalkingsmiddel Fill the water tank again with the used descaling solution «Café» «Koffie» «Coffee» Placer un récipient Bakje plaatsen Put the container in place Entretien quotidien · Dagelijks onderhoud · Daily care avant le 1er café · Voor 1. koffie · before the 1st coffee a b c d Remplir d`eau fraîche Met vers water vullen Fill with fresh water Préchauffer et rincer Voorverwarmen en spoelen Preheat and rinse 2 tasses sans capsule 2 kopjes zonder capsules 2 cups without capsule Ejecter la capsule Capsule verwijderen Eject the capsule la capsule glisse dans le réservoir à capsules de capsule valt in de capsule-opvangbak the capsule falls into the container 1. 2. Flotteur Vlotter Float spindle Grille d`égouttage Lekrooster Drip grid Touche «vapeur» Schakelaar «stoom» «Steam» button Réservoir à capsules pour 10 - 12 capsules Opvangbak voor 10 ­ 12 capsules Container for 10 - 12 capsules Buse vapeur / eau chaude Heetwater- / stoompijpje Hotwater / steam nozzle Buse Cappuccino/ Caffelatte: Optionnel Optioneel toebehoren Optional Trop chaud Te heet Too hot Changement de température ~55-75 °C Temperatuurschommeling ~55­75°C Temperature change ~55-75 °C Plonger dans de l`eau fraîche Diep in vers water dompelen Deep into fresh water Buse chaude Pijpje wordt heet Nozzle gets hot STOP Cappuccino Caffelatte Faire passer le détartrant Het ontkalkingsmiddel door laten lopen Let the entire descaling solution pass through STOP si besoin · indien nodig · if necessary Réservoir à capsules · Capsule-opvangbak · Container STOP Vider l`égouttoir et le réservoir à capsules Lekbak en capsule-opvangbak legen Empty drawer and capsule holder après le dernier dafé · Na de laatste koffie · after the last coffee Bac d`égouttage lekbakje Drip tray Refroidir le système Systeem afkoelen Cool down water Rincer au moins 10 secondes Tenminste 10 sec. spoelen Rinse minimum 10 seconds STOP 3 Rinçage · Spoelen · Rinse Rincer + remplir d`eau Uitspoelen + vullen Rinse + fill in water Laisser passer 1/2 réservoir 1/2 reservoir door laten lopen Let 1/2 tank run through Laisser passer le reste De rest door laten lopen Let rest run through STOP Essuyer l`appareil avec un chiffon humide (éventuellement avec du produit pour la vaisselle) Apparaat afnemen met een vochtige doek Wipe applliance with a damp cloth (possibly with rinsing liquid) Ne pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs Gebruik een mild, niet schurend reinigingsmiddel Use non-agressiv and non-abrasive detergents only 1 Après chaque café, attendre environ 1 minute avant d`enlever l`égouttoir Wacht na elk kopje espresso ongeveer 1 minuut alvorens het lekbakje te verwijderen After each coffee wait approx. 1 minute before removing the drawer Placer un récipient Bakje plaatsen Place a recipient Voir · Zie · See Faire couler de l`eau pendant 30 secondes 30 seconden water laten uitlopen Let water flow for 30 seconds prêt gereed ready Il est normal d`avoir un reste d`eau Restwater is normaal Residual water is normal Espresso 2 Préparer l`espresso dans la mousse de lait Espresso toevoegen aan het melkschuim Add espresso to the foaming milk 3 Démonter et nettoyer une fois par semaine le cappuccinatore Minstens één keer per week de cappuccinatore demonteren en schoonmaken Dismantle and clean cappuccinatore once a week 4 4 La buse · Pijpje · Nozzle Démonter la buse Cappuccino / Caffelatte Cappuccinatore uit elkaar nemen Dismantle the cappuccinatore device Remonter + revisser la buse Monteer pijpje en schroef vast Refit + tighten nozzle 5 Solutions à quelques problèmes · Storingen verhelpen · Trouble shooting Pas de lumière Geen indicatie No display Vérifier la prise et les fusibles, éventuellement enclencher l'interrupteur Stekker, zekeringen controleren, eventueel knop omdraaien Check power cord and fuses, switch on if neccessary Accessoires optionnels · Optionele accessoires · Optional accessories Conseils de sécurité · Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservezle pour les futures utilisations: une utilisation non conforme au mode d'emploi dégagerait Magimix de toute responsabilité. · Urgence: Retirez immédiatement la prise de l'appareil. · Ne pas laissez l'appareil à la portée des enfants sans surveillance. L'utilisation de cet appareil par des jeunes enfants ou des personnes handicapées doit être faite sous surveillance. · Vérifiez que la tension d'alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. · Branchez l'appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Toute erreur de branchement annule la garantie. · Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l'intérieur de la maison. · L'eau chaude, la vapeur et les buses d'eau chaude/ de vapeur sont brûlants. Attention aux risques de brûlure! · Ne dirigez jamais les jets d'eau chaude/ de vapeur vers des parties du corps. Attention aux risques de brûlure! · Attention aux risques de blessure aux doigts en vous piquant sur les couteaux dans la cage à capsule! · Réchauffage de boissons: plongez la buse de vapeur aussi profondé ment que possible dans le liquide, la vapeur et le liquide risquent sinon de gicler. · Ne refermez la mâchoire qu'avec la poignée et ne l'ouvrez jamais pendant la préparation d'une boisson. · Debranchez votre appareil dès que vous cessez de l'utiliser. Avant toute maintenance ou entretien, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Ne le débranchez pas en tirant sur le câble. · N'utilisez pas votre appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un centre service agréé Magimix. · Toute intervention autre que le nettoyage et l'entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé Magimix. · Ne mettez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide. · Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation à portée de mains des enfants. · Le câble d'alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d'une source de chaleur ou sur angle vif. · Si le câble d'alimentation ou la fiche sont endommagés, n'utilisez pas l'appareil. Afin d'éviter tout danger, faites-les obligatoirement rempla cer par un centre service agréé Magimix. · Ne posez pas l'appareil sur une surface chaude telle qu'une plaque chauffante et ne l'utilisez pas à proximité d'une flamme nue. · Pour votre sécurité, n'utilisez que des accessoires et des pièces détachées Magimix adaptés à votre appareil. · N'utilisez pas l'appareil lorsque le plateau récolte-gouttes et la grille ne sont pas mis en place. · Tous les appareils Magimix sont soumis à un contrôle sévère. Des essais d'utilisation oratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d'éventuelles traces d'utilisation. · Recyclage: débranchez la fiche. Coupez le câble au niveau de l'appareil. Apportez l'appareil et le câble dans un centre officiel d'élimination des déchets ou à votre service aprèsvente. · Ontkalken: 1 voorbereiden: veiligheidsvoorschriften op de verpakking in acht nemen. 2: ontkalken: tijdens het ontkalken handgreep niet openen en stoompijpje niet gebruiken. 3 spoelen: Waterreservoir en machine reinigen om ontkalkingsresten te verwijderen · Afval: Neem de stekker uit het stopcontact. Snijd het netsnoer van het apparaat. Breng apparaat en snoer naar een officieel inzamelingspunt voor afval. Kit de détartrage NESPRESSO NESPRESSO ontkalkingsset NESPRESSO descaling kit Art. 3035/C190 Le café n'est pas assez chaud Uw koffie is niet heet genoeg Your coffee is not hot enough Préchauffer la tasse (eau chaude sans capsule), si nécessaire, détartrer Kopjes voorverwarmen (heet water zonder capsule), indien nodig ontkalken Preheat the cup (hot water without capsule), descale if necessary Service-Kit 1b Pose-capsule, éjecteur Kapsule plaatje, uitwerper Baseplate, ejector Service-Kit 2 Cage à capsule, clé pour cage à capsule Capsulehuis, capsulehuis sleutel Capsule cage, capsule cage key Safety advice · Please read these instructions carefully before using your appliance for the first time and retain them for future use. Any use which does not conform to the instructions will absolve Magimix from any liability. Emergency: remove immediately the power cord from the socket. Do not leave this appliance within reach of unsupervised children. The use of this appliance by young children or by disabled persons must be supervised at all times. Check that voltage indicated on the information plate on the appliance does in fact match that of your electrical system. Only use an earthed socket to connect the appliance. Any connection error will nullify the guarantee. Your appliance is intended solely for domestic and indoor use. Hot water, steam, spout and capsule holder are hot. Danger of burning Injuries. Do not direct steam or hot water towards the body. Danger of burning injuries. Danger of finger injury in the capsule holder from the sharp capsule puncher. Heat up drinks: Dip the steam nozzle deep into the liquid in order to avoid hot water or steam splashes. Close the jaw firmly by using the handle. Do not open the capsule container during operation. Unplug your appliance as soon as you have finished using it. Before maintenanc ...

  Know our Partners   Vragenbeurs   Contacteer het team Diplodocs   Laatste zoekopdrachten
Laatste toevoegingen
  Sitemap
De merken die met de letter A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # beginnen.
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Alle rechten voorbehouden
De aangehaalde merknamen behoren tot hun respectieve eigenaars toe.