Uitgebreide gebruiksaanwijzingen staan in de gebruikershandleiding.
GB Orbital Sander F D I Ponceuse orbitale Schwingschleifer Levigatrice orbitale
Instruction Manual Manuel d'instructions Betriebsanleitung Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
NL Vlakschuurmachine E P Lijadora orbital Lixa orbital
DK Rystepudser S N Kretsande slipmaskin Sirkelslipemaskin
SF Kehähiomakone GR
9046
1
3
2
1
4
2
5 6 7
3 8 9
3
10 11
4
13
1 2
14
12
5
6
16 15
7
2
8
17 18
19
9
10
11
3
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l'outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d'utiliser l'outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l'utensile. Symbolen Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken. SÃmbolos A continuación se muestran los sÃmbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla. SÃmbolos O seguinte mostra os sÃmbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização. Symboler NedenstÃ¥ende symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker pÃ¥, at De har forstÃ¥et symbolernes betydning, før maskinen anvendes. Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstÃ¥r deras innebörd innan maskinen används. Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig Ã¥ forstÃ¥ betydningen av disse før maskinen tas i bruk. Symbolit Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta. µ µ µ µ µ. µ . Read instruction manual. Lire le mode d'emploi. Bitte Betriebsanleitung lesen. Leggete il manuale di istruzioni. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea el manual de instrucciones. Leia o manual de instruções. Læs brugsanvisningen. Läs bruksanvisningen. Les bruksanvisingen. Katso käyttöohjeita. .
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO
DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLATION DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS
4
ENGLISH
Explanation of general view
1 2 3 4 5 6 Conventional type of abrasive paper Clamp lever Pad Velcro type of abrasive paper y mark z mark 7 8 9 10 11 12 13 Dust bag Entry port Dust spout Groove Front fixing cardboard Paper dust bag Claws 14 15 16 17 18 19 Upper part Notch Guide Lock button Switch trigger Front grip
SPECIFICATIONS
Model 9046 Pad size ............................................. 115 mm x 229 mm Abrasive paper size ........................... 115 mm x 280 mm Orbits per minute .................................................... 6,000 Overall length ..................................................... 283 mm Net weight ................................................................. 3 kg · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Note: Specifications may differ from country to country. Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire. Safety hints For your own safety, please refer to the enclosed Safety instructions.
When using the velcro type of abrasive paper (optional accessory) (Fig. 3): Remove all dirt or foreign matter from the pad. Attach the paper to the pad, aligning the holes in the paper with those in the pad. CAUTION: Always use velcro type of abrasive papers. Never use pressure-sensitive abrasive papers.
Dust bag (Fig. 4)
To install the dust bag, align the z mark on the bag's entry port with the y mark on the dust spout of the tool and fit the entry port onto the dust spout. Then turn the dust bag clockwise to secure it in place. For the best results, empty the dust bag when it becomes about half full. To remove the dust bag, follow the installation procedures in reverse.
Paper dust bag
To install the paper dust bag, place the paper dust bag on the paper dust bag holder with its front side upward. Insert the front fixing cardboard of the paper dust bag into the groove of the paper dust bag holder. (Fig. 5) Then press the upper part of the front fixing cardboard in arrow direction to hook it onto the claws. (Fig. 6)
ADDITIONAL SAFETY RULES
ENB042-2
1. 2. 3. 4. 5.
Hold the tool firmly. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. This tool has not been waterproofed, so do not use water on the workpiece surface. Ventilate your work area adequately when you perform sanding operations. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with.
Insert the notch of the paper dust bag into the guide of the paper dust bag holder. Then install the paper dust bag holder set on the tool. (Fig. 7 & 8) Note: If you connect a Makita dust collector to your sander, more efficient and cleaner operations can be performed.
Switching ON and OFF (Fig. 9)
CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. To switch on, press the trigger. To switch off, release the trigger.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing the abrasive paper
Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the paper. When using the conventional type of abrasive paper (standard equipment) (Fig. 1 & 2): Turn the clamp lever counterclockwise. Insert the paper end into the clamper, aligning the holes in the paper with those in the pad. Then return the clamp lever to the original position to secure the paper. Repeat the same process for the other end of the tool, maintaining the proper paper tension.
Continuous running (Fig. 9)
Press the trigger and at the same time push the lock button. To stop this lock position, press the trigger and release it.
Front grip (Fig. 10)
The front grip position can be changed in 90° increments. Pull the front grip and rotate it to the desired position.
Operation (Fig. 11)
Sand the workpiece while applying only slight pressure to the tool. Keep the base flush with the workpiece at all times.
5
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
6
FRANÇAIS
Descriptif
1 2 3 4 5 6 Papier-émeri conventionnel Levier de blocage Coussin Feuille Velcro sorte de papierémeri Repère y Repère z 7 8 9 10 11 12 13 Sac à poussière Port d'entrée Bec de poussière Rainure Carton de fixation avant Sac à poussière papier Griffes 14 15 16 17 18 19 Partie supérieure Encoche Guide Bouton de verrouillage Déclencheur Poignée avant
SPECIFICATIONS
Modèle 9046 Taille de coussin ................................ 115 mm x 229 mm Taille de papier-émeri ........................ 115 mm x 280 mm Orbites par minute .................................................. 6.000 Longueur totale ................................................... 283 mm Poids net ................................................................... 3 kg · Etant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. · Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays. Alimentation L'outil ne devra être raccordé qu'à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l'outil.
CONSEILS D'UTILISATION
Mise en place ou retrait du papier-émeri
Important: Assurez-vous toujours que la machine est hors tension et débranchée avant d'installer ou de retirer le papier. A l'emploi d'un papier-émeri conventionnel (équipement standard) (Fig. 1 et 2): Tournez le levier de blocage dans le sens anti-horaire. Insérez le bout du papier dans l'attache en alignant les trous du papier avec ceux du coussin. Ramenez ensuite le levier de blocage à sa position originale pour immobiliser le papier. Effectuez les mêmes démarches sur l'autre bout de la machine en maintenant une tension de papier adéquate. A l'emploi de la feuille Velcro sorte de papier-émeri (accessoire en option) (Fig. 3): Eliminez toute saleté ou corps étranger sur le coussin. Fixez la feuille sur le coussin en alignant les trous du papier avec ceux du coussin. ATTENTION : Utilisez toujours des feuilles Velcro sorte de papierémeri. N'employez jamais de papiers-émeri sensibles à la pression.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. 2. 3. 4. 5. Tenez l'outil fermement. Ne le laissez pas tourner à vide. Ne le faites tourner que quand vous l'avez en mains. Cet outil n'est pas à l'épreuve de l'eau ; n'utilisez donc pas d'eau sur les surface à poncer. Aérez adéquatement l'aire de travail lorsque vous effectuez des travaux de ponçage. Utilisez toujours le masque à poussière ou le respirateur qui convient au matériau utilisé et au type de travail effectué.
Sac à poussière (Fig. 4)
Pour installer le sac à poussière, alignez le repère z sur le port d'entrée du sac avec le repère y sur le bec de poussière de la machine et fixez le port d'entrée sur le bec de poussière. Tournez ensuite le sac à poussière dans le sens horaire pour l'immobiliser. Pour obtenir de meilleurs résultats, videz le sac quand il est presque à moitié rempli. Pour retirer le sac, effectuez les démarches dans l'ordre inverse.
Sac à poussière papier
Pour installer le sac à poussière papier, placez le sac à poussière papier sur le support de sac, avec sa face avant vers le haut. Insérez le carton de fixation avant du sac à poussière papier dans la rainure du support de sac. (Fig. 5) Appuyez ensuite sur la partie supérieure du carton de fixation avant dans le sens indiqué par la flèche pour l'accrocher aux griffes. (Fig. 6) Insérez l'encoche du sac à poussière papier dans le guide du support de sac. Installez ensuite l'ensemble de support de sac sur l'outil. (Fig. 7 et 8) Remarque: Si vous raccordez un collecteur de poussière Makita à la ponceuse, des travaux encore plus propres et efficaces seront possibles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
7
Mise sous tension et hors tension (Fig. 9)
ATTENTION : Avant de brancher la machine, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu'elle revient sur la position d'arrêt (OFF) une fois relâchée. Pour la mise sous tension, appuyez sur la gâchette. Pour la mise hors tension, relâchez la gâchette.
Fonctionnement en continu (Fig. 9)
Appuyez sur la gâchette et simultanément poussez sur le bouton de blocage. Pour la déverrouiller, appuyez sur la gâchette et relâchez-la.
Poignée avant (Fig. 10)
La position de la poignée avant peut être modifiée par paliers de 90°. Tirez la poignée avant et tournez-la à la position souhaitée.
Fonctionnement (Fig. 11)
Poncez la pièce à travailler en appliquant une légère pression sur la machine. Maintenez toujours la base à plat sur la pièce à travailler.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et hors secteur avant d'effectuer tout travail dessus. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l'entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d'Entretien Makita.
8
DEUTSCH
Übersicht
1 2 3 4 5 6 Schleifpapier Klemmhebel Grundplatte Schleifpapier mit Klettverschluß Markierung y Markierung z 7 8 9 10 11 12 13 Staubsack Einlaßstutzen Absaugstutzen Führungsnut Vordere Kartonplatte Papierstaubsack Klauen 14 15 16 17 18 19 Oberkante Aussparung Führung Schalterarretierung Elektronikschalter Zusatzhandgriff
TECHNISCHE DATEN
Modell 9046 Schleiffläche ...................................... 115 mm x 229 mm Papiergröße ................................. ...