|
Heb je hulp nodig met behulp van een product?
Waar is mijn gebruiksaanwijzing?
Gebruiksaanwijzingen per categorie
|
|
|
|
Gebruiksaanwijzing PANASONIC CQ-C1021NW
Diplodocs laat toe de gebruiksaanwijzing PANASONIC CQ-C1021NW Car Audio te teleladen.
U mag de volgende handleidingen teleladen die in verband staan met dit product : Dit product, hoewel gerangschikt onder het merk PANASONIC, heeft kunnen worden gemaakt door TECHNICS naar aanleiding van de fusies, aanwervingen, of een verandering van de naam van zijn fabrikant.
Handleiding samenvatting: gebruikershandleiding PANASONIC CQ-C1021NW
Uitgebreide gebruiksaanwijzingen staan in de gebruikershandleiding. Consult a professional for installation.
Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus.
Exclusively operated with 12 V battery with negative (Â) ground. Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector) Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector) Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
(for non-ISO connector)
CD Player/Receiver
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
Vérifiez l'autoradio avant de procéder au montage.
Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de luidsprekers.
Mounting angle side to side : horizontal front to rear : 0 - 30° Montagewinkel seitlich : horizontal vorne-hinten : 0 - 30° Angle de montage latéral : horizontal longitudinal : 0 - 30° Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal voor/achter : 0 - 30°
Dieses Gerät ist ausschlieĂźlich fĂĽr den Anschluss an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (Â) Klemme an Masse bestimmt. SchlieĂźen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
BAND
VOL
APM
CQ-C1021N
TUNE/TRACK
NO MO
LOC
PTY D·M
SEL
PWR
CT
SRC
MUTE/SQ
RANDOM
SCAN
REPEAT
TA
1
2
3
4
5
6
RE
AF
G
DISP
30°
SchlieĂźen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird). Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden fĂĽr den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird). Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter. Sichern Sie alle losen Leiter. Alimentez l'appareil absolument par la batterie de 12 V avec sa polaritĂ© nĂ©gative (Â) mise Ă la masse. Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier. (pour un connecteur non-ISO) Connectez le fil (jaune) Ă la borne positive (+) de la batterie ou Ă la borne (BAT) de la boĂ®te Ă fusibles. (pour un connecteur non-ISO) DĂ©nudez les extrĂ©mitĂ©s de fil de 5 mm environ pour la connexion.
(pour un connecteur non-ISO)
(CQ-C1021NW)
Mounting space Einbauöffnung Espace nécessaire pour le montage Benodigde ruimte
53 mm 182 mm 4.5 mm  6.0 mm Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main unit temporarily, which are already mounted at shipment. Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren. Démontez provisoirement le cadre de montage q et la plaque de garniture r de l'appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l'expédition. Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r, die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk van het hoofdtoestel.
Recouvrez les fils nus d'un ruban isolant. Resserrez les connexions de fils. Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem met negatieve (Â) aarding. Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting.) Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-ISO aansluiting.) Isoleer blote draadeinden met isolatieband. Zet loshangende draden vast.
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d'installation/Meegeleverde onderdelen
No. Mounting Collar Einbauhalterung Cadre de montage Bevestigingskraag Item Diagram Q'ty No. Item Trim Plate Abdeckplatte Plaque de garniture Afwerkingsrand Diagram Q'ty
1
FX0214C384ZA
1
YFC054C079ZA Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. Prière de lire ces instructions attentivement avant d'utiliser le produit et garder ce manuel pour l'utilisation ultérieure. Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Mounting Bolt (5 mmø) Befestigungsschraube (5 mmø) Boulon de fixation (5 mmø) Bevestigingsbout (5 mmø) YEJV014C002N Power Connector Versorgungsstecker Connecteur d'alimentation Stroomstekker
1
Lock Cancel Plate Verriegelungsfreigabeplatte Plaque anti-blocage Ontgrendelingsplaat FX0214C385ZA
2
1
YEAJ02874
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/ YFM284C466ZB TAMACO1004-1124 Printed in China
Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l'appareil/Installeren van het toestel
Caution
Wear gloves for safety. Make sure that wiring is completed
before installation.
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/ Dépose de l'appareil/Verwijderen van het toestel
Vorsicht Tragen Sie Handschuhe, um sich
vor Verletzungen zu schĂĽtzen. Achten Sie vor dem Einbau darauf,
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
1 2 3
Remove the cable from the battery negative terminal. Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab. Retirer le câble de la borne négative de la batterie. Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
q
Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash. Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest sitzt. Replier les languettes de fixation appropriées pour immobiliser l'appareil sans contrecoup. Buig de juiste lipjes om zodat het toestel vast zit zonder speling.
1
w
Attention Porter des gants à des fins de sécurité.
l'installation.
S'assurer que le câblage est terminé avant
Let op
Draag handschoenen voor uw veiligheid. Controleer of de bedrading correct is aangelegd
voor u gaat installeren.
Mounting collar q insertion Bend mounting tabs. Einsetzen der Einbauhalterung q Biegen Sie die Einbaulaschen ab. Insertion du cadre de montage q Replier les languettes de fixation Inbrengen bevestigingskraag q Buig bevestigingslipjes om. Connection of power connector Anschluss des Versorgungssteckers Raccordement du connecteur d'alimentation Aansluiten van de stroomstekker Main unit securing
Remove the face plate. Nehmen Sie das Bedienteil ab. Retirer le plaque de façade. Verwijder de voorplaat.
e
4
4
q
q Screw the mounting bolt w into the main unit. w Securing to the fire wall e Snap the right and left springs into each hole. Befestigung des q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w Hauptgerätes in das Hauptgerät. w An der Feuerschutzwand sichern e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den Löchern einschnappen. Fixation de l'appareil q Visser le boulon de fixation w dans l'appareil principal principal. w Saisissage du pare-feu e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou. Vastzetten hoofdtoestel q Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel. w Vastzetten aan het brandschot e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast. Caution When this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit. Vorsicht Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, dass der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind. Attention Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une circulation d'air suffisante autour de l'appareil afin d'éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération de l'appareil n'est obturé. Let op Wanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel. Om oververhitting te voorkomen mogen de ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt worden.
2
q w q
Remove the trim plate Entfernen Sie die Abdeckplatte . Enlevez la plaque de garniture . Verwijder de afwerkingsrand . Lock release
3
q Insert the lock cancel plate t until you hear a click. w Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
q Setzen Sie die Verriegelungsfreigabeplatte t ein, bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen können. w Ziehen Sie an dem Hauptgerät.
w
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque antiblocage t jusqu'à entendre un clic. w Dégager l'appareil principal.
4
w
4
4
e
Securing to the fire wall Befestigung an Brandschutzwand Obtenir un pare-feu Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Option) Verwendung der Einbauleiste (Option) Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)
3 mm Tapping Screw (Option) Blechschraube (Option) Vis taraudeuse (Option) Zelftappende schroef (optioneel) Rear Support Strap (Option) Hinterer Stützstreifen (Option) Barrette d'appui arrière (Option) Steunstrip achter (optioneel) Mounting Bolt w Befestigungsschraube w Boulon de fixation w Rear Support Bracket Bevestigingsbout w (supplied with car) Einbauleiste (vorhanden im Fahrzeug) Support arrière Hexagonal nut (Option) To the unit (fourni avec votre voiture) Sechskantmutter (Option) An das Gerät Achter-steunbeugel Ecrou hexagonal (Option) Côté appareil (behorend bij de auto) Zeskantige moer (optioneel) Naar het toestel
Ontgrendeling
q Steek de ontgrendelingsplaat t naar binnen tot u een klik hoort. w Trek het hoofdtoestel naar buiten.
Clank!
Using the Rubber bushing (Option) Verwendung der Gummibuchse (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option) Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
Rubber Bushing (Option) Gummibuchse (Option) Bague en caoutchouc (Option) Rubber stootkussen (optioneel) Mounting Bolt w Befestigungsschraube w Boulon de fixation w Bevestigingsbout w
Snapping point Einschnapppunkt Position de rupture Breekpunt
5 5
Trim plate mounting Anbringen der Abdeckplatte Installation de la plaque de garniture Bevestigen van de afwerkingsrand Battery Cable reconnection Wiederanschließen des Kabels Rebranchement du câble Opnieuw aansluiten kabel
6
4
Pull out the unit with both hands. Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus. Retirez l'appareil à deux mains. Trek het toestel met beide handen naar buiten.
To the unit An das Gerät Côté appareil Naar het toestel
Nederlands
.
Installation Instructions Einbauanleitung Instructions d'installation Installatiehandleiding
Français
Deutsch
Vraag een vakman voor de installatie.
Apply insulating tape to bare leads. Secure loosened leads.
CQ-C1021NW/C1011NW/C1001NW
UME
English
Before Installation/Vor dem Einbau/ Avant l'installation/Voor de installatie
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/ Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
Caution To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed. Vorsicht Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde. Attention Ne pas introduire la prise d'alimentation secteur dans l'appareil tant que le câblage n'est pas complètement terminé afin de ne pas risquer d'endommager l'appareil. Let op Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
(L)/(L)/(G)/(L)
1
3 2
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself. Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen. Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e). Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
Antenna Antenne Antenne Antenne
(R)/(R)/(D)/(R)
C1 : C3 :
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/ (Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep) External Remote Control Lead When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting. Leitungsdraht für externe Fernbedienung Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des Produktes. Fil de la télécommande extérieure En cas d'utilisation d'une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques. ...
|