|
Heb je hulp nodig met behulp van een product?
Waar is mijn gebruiksaanwijzing?
Gebruiksaanwijzingen per categorie
|
|
|
|
Gebruiksaanwijzing PHILIPS SCB5023
Diplodocs laat toe de gebruiksaanwijzing PHILIPS SCB5023 te teleladen.
Dit product, hoewel gerangschikt onder het merk PHILIPS, heeft kunnen worden gemaakt door GEMINI INDUSTRIES, NORELCO, RADIOLA naar aanleiding van de fusies, aanwervingen, of een verandering van de naam van zijn fabrikant.
Handleiding samenvatting: gebruikershandleiding PHILIPS SCB5023
Uitgebreide gebruiksaanwijzingen staan in de gebruikershandleiding. SCB5023.qxd
21-07-2005
12:08
Pagina 1
SCB5023
EN FR ES DE NL IT PR GR TU DK SV SU PL CZ SK HU RU
A)
SCB5023, 1 hour charger
English
SCB5023, chargeur de piles en 1 heure
Français
SCB5023, cargador de 1 hora
Español
SCB5023, 1-Stunden-Ladegerät
Deutsch
SCB5023, 1-uur batterijlader
Nederlands
SCB5023, Caricatore da 1 ora
Italiano
SCB5023, Carregador de 1 hora
Português
SCB5023,
1
: . , , . :
User Manual Manuel d'utilisation GuÃa de usuario Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manuale d'uso Manual do utilizador
Important Safety Instructions: Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries. Warning: · Use to charge Philips MultiLife NiMH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or any other type of battery not specified on the charger. Other types of batteries might burst or leak causing personal injury. · For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). Do not dispose of in fire, short circuit or open. Charge new batteries before using. · Never use an extension cord or any attachment not recommended, as this may result in a risk of fire, electric shock or personal injury. · The supplied AC adaptor supplies 12V DC and delivers 1600 mA. Using an adapter that does not meet these specifications could damage the charger or the adapter. · Never alter the plug provided. Improper connection can result in a risk of an electric shock. · Do not operate the charger if it has been subjected to shock or damage. · Do not disassemble the charger. Incorrect re-assembly may result in risk of electric shock or fire. · To avoid risk of electric shock, unplug the charger from outlet before cleaning or when not in use. · This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or excessive moisture. · Never use the charger as a power source for any electrical equipment. · Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release toxic materials.The batteries must be removed from the appliance before it is scrapped and need to be disposed of safely. Care: Use and store the charger in normal temperatures only. Handle the charger carefully; do not drop it. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause premature wear of parts or harm its normal operation.Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning solvents or strong detergents.
Consignes de sécurités importantes : Conservez ces instructions : ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles. Avertissement : · À utiliser uniquement pour charger les piles NiMH ou NiCD MultiLife de Philips. Évitez de charger des piles alcalines, zinc-carbone, lithium ou tout autre type de pile non indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d'explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles. · Pour insérer correctement la pile, respectez les indications de polarité (+/-). Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter. Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser. · N'utilisez jamais de rallonge ou de cordon non recommandé car ils pourraient présenter des risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles. · L'adaptateur secteur fourni délivre un courant de 12V CC et 1600 mA. L'utilisation d'un adaptateur ne présentant pas les mêmes caractéristiques risque d'endommager le serveur ou l'adaptateur. · Ne changez jamais la prise fournie. Un branchement incorrect peut entraîner un risque d'électrocution. · N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc ou des dommages. · Ne démontez pas le chargeur. Un remontage incorrect peut entraîner des risques d'incendie ou d'électrocution. · Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur pour le nettoyer ou lorsqu'il n'est pas utilisé. · Ce chargeur de piles est uniquement à usage intérieur. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. · N'utilisez jamais le chargeur comme source d'alimentation pour un appareil électrique. · Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent d'exploser et de laisser couler des liquides toxiques. Les piles doivent être retirées de l'appareil avant de vous en débarrasser et elles doivent être jetées en respectant les règlements sur l'environnement. Entretien : Utilisez et stockez le chargeur dans des conditions de température normales uniquement. Manipulez le chargeur avec précaution ; évitez de le laisser tomber. Rangez le chargeur à l'abri de la poussière et de la saleté car elles peuvent provoquer l'usure prématurée de certaines pièces ou nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Nettoyez le chargeur de temps en temps à l'aide d'un chiffon humide, sans produits chimiques agressifs, solvants de nettoyage ou détergents puissants.
Instrucciones de seguridad importantes: Guarde estas instrucciones; este manual contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas. Advertencias: · Utilice este producto únicamente para cargar pilas Philips MultiLife NiMH o NiCD. No recargue pilas alcalinas, de carbón zinc, de litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder lÃquido, ocasionando lesiones personales. · Para una introducción adecuada de las pilas tenga en cuenta las indicaciones de polaridad (+/-). No tire el producto al fuego, lo cortocircuite ni lo abra. Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas. · No utilice nunca alargadores ni ensambladores no recomendados, ya que puede existir riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. · El adaptador de CA proporcionado suministra 12 V CC y genera 1600 mA. El uso de un adaptador que no cumpla estas especificaciones podrÃa dañar el cargador o el adaptador. · No modifique nunca el enchufe proporcionado. Una conexión incorrecta puede provocar descargas eléctricas. · No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño. · No desmonte el cargador. Un montaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o un incendio. · Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de pared antes de limpiarlo o cuando no lo esté utilizando. · Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva. · No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo eléctrico. · No queme, desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir sustancias tóxicas. Las pilas deben retirarse del aparato antes de que éste se deseche y deben eliminarse de una forma segura. Mantenimiento: Utilice y almacene el cargador sólo a temperaturas normales. Manipule el cargador con precaución; no lo deje caer. Mantenga el cargador alejado del polvo y la suciedad, ya que podrÃa ocasionar un desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal. Limpie el cargador con un paño húmedo sin productos quÃmicos abrasivos, disolventes de limpieza ni detergentes fuertes.
Wichtige Sicherheitshinweise: Bewahren Sie diese Hinweise gut auf - dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Anwendungshinweise zum zugehörigen Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden. Warnung: · Ausschließlich zum Laden von MultiLife-NiMH- oder NiCd-Akkus von Philips. Es dürfen keine Alkali-Mangan-, Zink-Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät angegebene Typen. Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken. · Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/Â). Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen. Neue Akkus vor dem Gebrauch laden. · Keinesfalls Verlängerungskabel oder nicht spezifizierte Zusatzeinrichtungen verwenden, da sonst die Gefahr von Feuer, elektrischen Schlägen oder Personenschäden besteht. · Das mitgelieferte Netzteil liefert 12 V Gleichspannung bei 1600 mA. Bei Verwendung eines Netzteils, das diese Spezifikationen nicht erfüllt, können Ladegerät und Netzteil beschädigt werden. · Nehmen Sie an dem mitgelieferten Stecker keinesfalls Veränderungen vor. Bei einer fehlerhaften Verbindung besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen. · Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken Erschütterungen ausgesetzt war. · Das Ladegerät nicht demontieren. Bei fehlerhaftem Zusammenbau besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen oder Feuer. · Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen. · Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt. Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. · Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden. · Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder Giftstoffe freisetzen können.Vor dem Entsorgen des Gerätes müssen auch die Akkus herausgenommen und sicher entsorgt werden. Pflege: Verwenden und lagern Sie das Ladegerät nur bei normalen Temperaturen. Behandeln Sie das Ladegerät vorsichtig; lassen Sie es nicht herunterfallen. Halten Sie das Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel.
Belangrijke veiligheidsinstructies: Bewaar deze instructies  deze handleiding bevat belangrijke informatie voor het veilige gebruik van deze lader. Lees voor gebruik alle instructies en veiligheidsmarkeringen op de lader, de batterijen en de producten die deze batterijen gebruiken. Waarschuwing: · Alleen gebruiken voor het laden van Philips MultiLife NiMH batterijen. Probeer geen alkaline, zinc-carbon, lithium of andere batterijtypes op te laden anders dan hier aangegeven.Andere batterijtypes kunnen scheuren of lekken en persoonlijke verwondingen veroorzaken. · Let bij het plaatsen van de batterijen in de lader op de polariteit (+/-). Niet in het vuur werpen, kortsluiten of openen. Laad nieuwe batterijen op volgens de instructies. · Gebruik de lader nooit in combinatie met een verlengsnoer of een andere toevoeging anders dan aanbevolen aangezien dit zou kunnen leiden tot brand, elektrische schok of persoonlijke verwondingen. · De bijgeleverde AC-adapter levert 12V DC en 1600 mA. Gebruik van een adapter die niet aan deze specificaties voldoet kan de lader of de adapter beschadigen. · Verander nooit de bijgeleverde stekker. Een ongeschikte verbinding kan leiden tot een elektrische schok. · Lader niet gebruiken als deze is gevallen of op enige wijze schade heeft ondervonden. · Lader niet demonteren. Onjuiste montage kan leiden tot elektrische schok of brand. · Om de kans op elektrische schok te verminderen, de stekker uit het stopcontact trekken indien niet in gebruik of bij het schoonmaken. · Deze lader alleen binnenshuis gebruiken. Niet blootstellen aan (regen-) water. · Niet gebruiken als stroombron voor enig elektrisch apparaat. · Batterijen niet verbranden, openen of kortsluiten aangezien batterijen hierdoor kunnen exploderen of schadelijke stoffen kunnen gaan lekken. De batterijen moeten bij het einde van de levensduur uit de applicatie verwijderd worden zodat zij op een veilige manier als afval verwerkt kunnen worden. Voorzorgmaatregelen: Bewaar en gebruik de lader alleen in normale temperaturen. Hanteer de lader voorzichtig, laat hem niet vallen.Vermijd contact met vuil en stof aangezien dit kan leiden tot vroegtijdige slijtage en het normale functioneren kan schaden. Veeg de lader af en toe af met een vochtige doek zonder sterke schoonmaak- of oplosmiddelen.
Importanti istruzioni sulla sicurezza: Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e funzionamento del caricatore. ...
|